Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:co_ma_kazdy_clovek_ciniti_aby_mohl_vejiti_do_kralovstvi_boziho

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Hlas, Zlín - 1996 » 74. Co má každý člověk činiti, aby mohl vejíti do království Božího? | 2022/01/07 22:59 | current
Marek Ištvánek
Plamen - 2021 » 74. Co má člověk dělat, aby mohl vejít do říše Boží? | 2021/03/24 22:00 | current
– vytvořeno Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Co má každý člověk činiti, aby mohl vejíti do království Božího? ======+====== Co má člověk dělat, aby mohl vejít do říše Boží? ======
  
-Bylo by nesprávné zodpověděti tuto otázku, která se často naskytuje, nějakým zcela určitým pravidlem a říci: Čiň toa čiň ono! //Tímnení ještě ukázána cesta!// Nebylo by v tom nic živého a z toho důvodu také z toho nemůže vzejíti nic živoucího, čeho jest nezbytně třeba, k rozmachu vzhůru. Vždyť jedině //život// chová potřebný klíč k vzestupu.+Bylo by falešné tuto tak často se naskytující otázku zodpovědězcela určitým pravidlem a říci: Čiň to a čiň ono! //Tím není ještě ukázána žádná cesta!// Nebylo by v tom nic živého a z tohoto důvodu také z toho nemůže povstat nic živoucího, čehož je bezpodmínečně zapotřebí k rozmachu vzhůru; neboť jedině //život// v sobě skrývá potřebný klíč ke vzestupu.
  
-Avšak řeknu-li: „Čin to a ono, zanech toho“, podávám tím jen slabé, zevní berle, o kterých nemůže nikdo choditi správně a samostatně, protože mu berle neslouží zároveň k tomu, aby „viděl“. A přece musí //„////cestu“ viděti// jasně před sebou, jinak mu nejsou berle nic platny. Takový člověk kulhá bludně jako slepec na neznámé mu cestě. Ne, to není to pravé a vedlo by to znovu jen k novému dogmatu, který jest překážkou každého vzestupu.+Když však řeknu: „Čiň to a ono, zanech toho“, tak tím dávám jen slabé, zevní berle, se kterými nikdo nemůže správně a samostatně jít, protože berle mu současně neslouží „vidě“. A přece musí //„cestu“// jasně //vidět// před sebou, jinak mu berle nijak neprospějí. Takový se pak bloudě belhá jako slepec po neznámé mu cestě. Ne, to není to pravé a vedlo by to opět jen k nějakému novému dogmatu, které brání každému vzestupu.
  
-Nechť člověk uváží: Chce-li do království ducha, musí přirozeně dojíti až tam. //On// musí jítiono nepřijde k němuAle toto království jest až na nejvyšším bodu stvoření, //jest// samo nejvyšším bodem.+Člověk nechť uváží: Pokud chce do říše ducha, musí jít přirozeně až tam. //On// musí jítona k němu nepřijde. Leží na nejvyšším bodu stvoření, //je// sama nejvyšším bodem.
  
-Avšak lidský duch nachází se dosud v nížinách hrubohmotnosti. Proto bude každému srozumitelno, že jest mu zprvu proputovati cesty z těchto nížin až vzhůru ke kýžené výši, aby došel cíle.+Lidský duch se však ještě nalézá v nížinách hrubohmotnosti. Proto snad bude každému srozumitelné, že nejprve musí projít cestu z těchto nížin až vzhůru k vytoužené výši, aby cíle dosáhl.
  
-Aby nezbloudil, jest také nutno, aby //přesně znal// celou dráhu, kterou jest mu přeměřiti. A nejen tuto dráhu samu, nýbrž také e, co ho na ní ještě může potkati. Aby znal jaká nebezpečí mu při tom hrozí a jakou pomoc tam najde. Poněvadž celá tato dráha //jest ve stvoření,// poněvadž jest to stvoření samo, musí poutník do duchovní říše předem tedy nezbytně //poznávati// přesně stvoření, které ho tam vede. Neboť on chce skrze ně, jinak nedojde k cíli.+Aby nezbloudil, je také nezbytné, aby //přesně znal// celou cestu, kterou má proputovat. A nejen tuto cestu samotnou, nýbrž echno to, co ho na ní může ještě potkat, jaká nebezpečí mu při tom hrozí a jakou pomoc tam najde. Protožcelá tato cesta spočívá //ve stvoření,// stvořením samotným //jest,// tak musí ten, kdo putuje do duchovní říše, tudíž stvoření, které k ní vede, bezpodmínečně napřed esně //znát.// Neboť chce přece jít skrze ně, jinak nedojde k cíli.
  
-Dosud nebylo žádného člověka, který by dovedl vylíčiti stvoření tak, jak jest nutno je znáti k vzestupu. Jinak řečeno nebylo nikoho, kdo by dovedl učiniti zřejmě viditelnou //cestu ke hradu Grálu,// k nejvyššímu bodu stvoření. Cestu k onomu hradu, který stojí říši ducha jako chrám Nejvyššího, v němž jedině koná se čistá Bohoslužba. Není to míněno obrazně, nýbrž trvá to ve vší skutečnosti.+Doposud nebylo žádného člověka, který by dovedl stvoření popsat tak, jak je potřeba je znát ke vzestupu. Jinak řečenonebylo nikoho, kdo by mohl jasně ukázat //cestu hradu Grálu,// k nejvyššímu bodu stvoření. Cestu k tomu hradu, který stojí říši ducha jako chrám Nejvyššího, v němž existuje pouze čistá bohoslužba. Není to myšleno jen obrazně, nýbrž existuje ve vší skutečnosti.
  
-Poselství Syna Božího ukázalo již jednou tuto cestu. Ale protože lidé chtěli býti moudřejší, byla namnoze //udána falešně//. Tím v bludném vedení nedopustí, aby se některý lidský duch dostal vzhůru. --+Poselství Syna Božího ukázalo již jednou tuto cestu. Byla však lidmi, kteří chtěli být chytřejší, často //vytyčena falešně,// čímž zavádějíc nedovolí žádnému lidskému duchu, aby se dostal vzhůru. 
  
-Nyní však jest tu hodina, ve které se //každý// lidský duch //musí// rozhodnouti sám, má-li pro něho býti ano nebo ne, den nebo noc, vzestup ke světlým výšinám, nebo trvalý neodvolatelný sestup, bez pozdější možnosti opětovné změny. Proto přichází nové poselství ze světlého hradu. Poselství staví dosud špatně umístěné ukazovatele cesty //opět správně,// aby //vážně// hledajícím byla znatelnou pravá cesta. Jest to poselství Grálu, Evangelium Grálu!+Avšak nyní je zde hodina, v níž se //každý// lidský duch //musí// sám rozhodnoutzda má pro něj být ano, či ne, zda dennebo noc, zda vzestup ke světlým výšinám, nebo záhuba, konečná neodvolatelná, bez pozdější možnosti opětovné změ. Proto znovu přichází poselství ze světlého hradu. Poselství staví falešně umístěné ukazatele cesty opět //správně,// aby //vážně// hledajícím byla znatelná pravá cesta. Je to Poselství Grálu, Evangelium Grálu!
  
-Blaze všem těm, kdo se podle něho řídí otevřenou myslí a volným srdcem! Poznají v něve stvoření jen //to,// uvidí jen //ty// příčlekterých jejich duch musí použít k vzestupu, aby vešel do říše ducha, do ráje.+Blaze všem těm, kteří se otevřenými smysly a volným srdcem podle něj řídí! Budou tím poznávat ve stvoření jen //to// uvidí jen //ty// příčkykteré musí jejich duch použít ke vzestupu, aby vešel do říše ducha, do ráje.
  
-Každý jednotlivec najde zde, co //sám// potřebuje, aby stoupal ke Světlu se schopnostmi, které má.+Každý jednotlivec nalezne v něm to, co //on// potřebuje, aby se schopnostmi, které //on// , vystoupil vzhůru ke Světlu.
  
-Teprve to dává //život,// volnost k stoupánívývoj potřebných k tomu schopností každého jednotlivce. Nedává to jednotné jho v pevném dogmatu, které činí z lidí bezvolné otroky, potlačuje samostatný vývoj a tím nejen vzestupu překáží, nýbrž pro mnohé ho úplně zničí.+Teprve to dává //život,// svobodu ke stoupání vzhůruvývoji k tomu nutných schopností každého jednotlivce, a ne jen jednotné jho v tu­hém dogmatu, které vytváří otroky bez vůle, potlačuje samostatný vývoj a tím také nejen brání vzestupu, nýbrž ho pro mnohé zcela zmaří.
  
-Člověk, který pozná stvoření v jeho tak zákonité činnosti, pochopí v něm také záhy velkou Boží vůli. Zaujme-li k ní správné stanoviskoslouží mu pak stvoření, tedy také cesta, //jen// k radostnému vzestupuneboť tím stojí také správně v Boží vůli. Jeho cesta život musí proto býti Bohu libé--+Člověk, který zná stvoření v jeho zákonité činnosti, pochopí v něm také brzy velkou vůli BožíPostaví-li se k ní správně, pak mu stvoření slouží, tedy také cesta, //jen// k radostnému vzestupuneboť stojí tím přece také správně ve vůli Boží. Jeho cesta život musí proto být bohulibé
  
-Není to pobožnůstkářské obracení očí vzhůru, není to kající kroucení se, klečení, modlení, nýbrž jest to //uskutečněná// modlitba, živě provedenáve svěžím, radostnémčistém konání. Neznamená to kňouravě si vyprošovati cestu, nýbrž značí to //viděti// tuto cestu ve vděčném pohledu vzhůru a po ní radostně //jíti.//+Není to svatouškovské zření vzhůru, není to zkroušené svíjení se, klečení, modlení, nýbrž je to //uskutečněná// modlitba, živě provedená ve svěžím, radostném čistém konání. Neznamená to kňouravé vyprošování si cesty, nýbrž ji ve vděčném pohledu vzhůru //vidět// a radostně po ní //jít.//
  
-Zcela jinak, než jak bylo dříve myšleno, vypadá pak všechen život, který jest možno zváti Bohu libým. Mnohem krásněji a volněji! Znamená to státi //správně ve stvoření// tak, jak tomu chce váš Stvořitel skrze stvoření! Tu člověk, obrazně řečeno, chápe se ruky Boží, kterou tím Bůh lidstvu nabízí.+Zcela jinak, než se doposud myslelo, vypadá tedy veškerý život, který lze zvát bohulibým. Mnohem krásnější, volnější! Znamená to stát //ve stvoření správně// tak, jak tomu chce váš Stvořitel skrze stvoření! V tom se, obrazně řečeno, chápe člověk ruky Boží, kterou On tím lidstvu nabízí.
  
-Volám proto znovu: Berte všechno konečně //skutečně a opravdově, ne již obrazně!// Pak budete sami skutečnými namístě dnešních mrtvých schemat! Učte se poznávati stvoření správně //v jeho zákonech!//+Ještě jednou proto volám: Berte všechno konečně //opravdově a skutečně,// ne již obrazně, a budete sami opravdovými, namísto nynějších mrtvých stínů! Učte se poznávat stvoření //v jeho zákonech// správně!
  
 V tom spočívá cesta vzhůru ke Světlu! V tom spočívá cesta vzhůru ke Světlu!
cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:co_ma_kazdy_clovek_ciniti_aby_mohl_vejiti_do_kralovstvi_boziho
Last modified: 2022/01/07 22:59 - Marek Ištvánek