Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


de:gralsbotschaft:1931:falsche_wege

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » 32. Falsche Wege. | 2020/09/25 20:47 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Česky » Ve Světle Pravdy » Poselství Grálu - 1931 » Plamen - 2021 » 32. Falešné cesty. | 2021/03/20 22:08 | current
– vytvořeno Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Falsche Wege. ======+====== Falešné cesty. ======
  
-Die Menschen sind mit wenigen Ausnahmen in einem grenzenlosen und für sie sehr verhängnisvollen Irrtum!+Lidé jsou až na několik výjimek v bezmezném a pro ně velmi neblahém omylu!
  
-Gott hat nicht nötigihnen nachzulaufen und darum zu bitten, daß sie an sein Dasein glauben sollenAuch seine Diener sind nicht ausgesandt, immerfort zu mahnenja nicht von ihm abzulassenDas wäre ja lächerlichEs ist eine Entwertung und Herabzerrung der erhabenen Gottheit, so zu denken und solches zu erwartenDiese irrtümliche Auffassung richtet großen Schaden anGenährt wird sie durch das Gebaren vieler wirklich ernster Seelsorgerdie in tatsächlicher Liebe zu Gott und den Menschen immer wieder versuchen, nur dem Irdischen zugewandte Menschen zu bekehrensie zu überzeugen und für die Kirche zu gewinnenDas alles trägt nur dazu beiden ohnedies genug vorhandenen Dünkel des Menschen von seiner Wichtigkeit maßlos zu steigern und viele zuletzt wirklich in den Wahn zu versetzen, daß sie darum gebeten werden müssenGutes zu wollenDas bringt auch die sonderbare Einstellung der größten Zahl aller Gläubigen“, die viel eher abschreckende Beispiele darstellen als VorbilderTausende und Abertausende fühlen in sich eine gewisse Genugtuungein Gehobensein in dem Bewußtseindaß sie an Gott glaubenihre Gebete mit dem von ihnen aufzubringenden Ernste vollziehen und ihren Nächsten nicht absichtlich Schaden zufügen.+Bůh nemá zapotřebí za nimi běhat a prosit jeaby snad mohli uvěřit v Jeho existenciRovněž Jeho služebníci nebyli posláni k ustavičnému napomínáníaby od Něj neupouštěliTo by bylo přece směšnéTakto uvažovat a toto očekávat znamená znehodnocovat a strhávat vznešené BožstvíTento mylný názor působí velké škodyJe živen počínáním mnohých skutečně vážných duchovních pastýřůkteří se ve skutečné lásce k Bohu a lidem stále znovu pokouší jen k pozemskému obrácené lidi napravovatpřesvědčovat a získávat pro církevTo všechno přispívá jen k nezměrnému zvyšování beztak již stávající domýšlivosti lidí o své důležitosti a mnohé to nakonec skutečně přivádí k bluduže musejí být prošeniaby chtěli dobroTo přináší také podivný postoj největší části všech věřících“, kteří znázorňují mnohem spíše odstrašující příklady než vzoryTisíce a tisíce cítí v sobě určité zadostiučiněnípovznesenost ve vědomíže věří v Bohasvé modlitby vykonávají s pro ně potřebnou vážností a svým bližním nezpůsobují úmyslně škodu.
  
-In diesem inneren Gehobensein“ fühlen sie eine gewisse Vergeltung des Guteneinen Dank Gottes für ihre Folgsamkeitspüren sie ein Verbundensein mit Gottan den sie auch manchmal mit einem gewissen heiligen Erschauern denkendas ein Seligkeitsgefühl auslöst oder hinterläßt, das sie mit Glück genießen.+V tomto vnitřním povznesení“ cítí určitou odměnu za dobroBoží dík za svou poslušnost a nalézají v tom sjednocení s Bohemna kterého také někdy myslí s určitým posvátným rozechvěnímkteré vytváří nebo zanechává pocit blaženostikterý se štěstím požívají.
  
-Aber diese Scharen der Gläubigen gehen falschSie leben glücklich in einem selbstgeschaffenen Wahneder sie sich selbst unbewußt zu jenen Pharisäern zählen läßtdie mit dem wirklichenaber falschen Dankgefühle ihre kleinen Opfer bringen: „Herrich danke dirdaß ich nicht so bin wie jene.“ Es wird dies nicht ausgesprochenauch nicht in Wirklichkeit gedachtaber das hebende Gefühl“ im Innern ist weiter nichts als dieses unbewußte Dankgebetdas auch Christus schon als falsch hinstellte.+Avšak tyto davy věřících jdou falešn슝astně žijí v jimi vytvořeném bludukterým se nevědomky nechávají zahrnout mezi ony farizejekteří se skutečnýmavšak falešným pocitem díku přináší své malé oběti: „Paneděkuji Tiže nejsem takový jako ti druzí.“ Není to vyslovovánotaké to tak není skutečně myšlenoavšak povýšený pocit“ v nitru není nic jiného než tato bezděčná modlitbakterou také Kristus označil již jako falešnou.
  
-Das innere Gehobensein“ ist in diesen Fällen weiter nichts als die Auslösung einer durch Gebet oder gewollt gute Gedanken erzeugten SelbstbefriedigungDie sich demütig nennensind meistens sehr weit davon entferntin Wirklichkeit demütig zu seinEs erfordert oft Überwindungmit solchen Gläubigen zu sprechenNie und nimmer werden sie in solcher Verfassung die Seligkeit erreichendie sie schon sicher zu haben wähnenSie mögen zusehendaß sie nicht etwa ganz verloren gehen in ihrem geistigen Hochmutden sie für Demut haltenViele der jetzt noch vollkommen Ungläubigen werden es leichter habenin das Reich Gottes einzugehenals alle die Scharen mit ihrer dünkelhaften Demutdie in Wirklichkeit nicht einfach bittend, sondern mittelbar fordernd vor Gott treten, damit er sie belohne für ihre Gebete und frommen WorteIhre Bitten sind Forderungen, ihr Wesen HeucheleiSie werden von seinem Angesicht weggeweht werden wie leere SpreuIhnen wird der Lohn, gewißnur andersals sie denkenSie haben sich bereits auf Erden genug gesättigt in dem Bewußtsein ihres eigenen Wertes.+Vnitřní povznesení“ není v tomto případě ničím jiným než projevem sebeuspokojení vzniklého modlitbou nebo záměrně dobrými myšlenkamiTikteří se nazývají pokornýmijsou zpravidla daleko vzdáleni tomu, aby pokornými ve skutečnosti byliVyžaduje to často přemáhánímluvit s těmito věřícímiNikdy nebudou moci v takovémto rozpoložení dosáhnout blaženostikterou se domnívají mít již zajištěnuNechť dbají na toaby se zcela neztratili ve své duchovní pýšekterou považují za pokoruMnozí nyní ještě zcela nevěřící budou moci snáze vstoupit do království Božího než všechny ty zástupy s jejich domnělou pokoroukterá ve skutečnosti není prostě prosícínýbrž předstupuje před Boha s nepřímým požadovánímaby je odměnil za jejich modlitby a zbožná slovaJejich prosby jsou požadavky a jejich podstatou je pokrytectvíBudou od Jeho tváře odvanuti jako prázdné plevyOdměnu mají zajištěnujen jinaknež si myslíNasytili se na zemi již dostatečně vědomím své vlastní hodnoty.
  
-Das Wohlfühlen vergeht bald bei dem Übertreten in die feinstoffliche Weltin der das hier kaum geahnte innere Empfinden hervortrittwährend das bisher vorwiegend nur durch Gedanken erzeugte Gefühl in Nichts verweht.+Pocit blaha zmizí záhy s přechodem do jemnohmotného světave kterém vystoupí sotva tušené vnitřní cítěnízatímco pocit převážně vytvářený jen myšlenkami rozplyne se v nic.
  
-Das innerestillesogenannte demutsvolle Erwarten eines Besseren ist in Wirklichkeit weiter nichts als ein Fordernauch wenn es in noch so schönen Worten anders ausgedrückt wirdJede Forderung ist aber eine AnmaßungGott allein hat zu fordernAuch Christus kam nicht bittend zu den Menschen mit seiner Botschaftsondern warnend und forderndEr gab wohl Erklärungen über die Wahrheithielt aber nicht lockend Belohnungen vor die Augen der Hörerum sie damit anzuspornen, besser zu werdenEr befahl den ernsthaft Suchenden ruhig und strengGehet hin und handelt darnach!+Vnitřnítichétakzvaně pokorné očekávání lepšího není ve skutečnosti ničím jiným než požadováními když je to ještě jinak řečeno tak krásnými slovyKaždé požadování je však drzostSamotný Bůh má požadovatRovněž Kristus nepřišel prosebně k lidem se svým poselstvímnýbrž varovně a požadujeDával sice vysvětlení Pravdynedržel však lákavé odměny před očima naslouchajícíchaby je tím pobídl stát se lepšímiPřikazoval vážně hledajícím klidně a přísněJděte a jednejte podle toho!
  
-//Fordernd// steht Gott vor der Menschheitnicht lockend und bittendnicht klagend und trauerndRuhig wird er alle Schlechtensogar alle Schwankendendem Dunkel überlassenum die Aufwärtsstrebenden den Angriffen nicht mehr auszusetzen und um die anderen alles das gründlich erleben zu lassenwas sie für richtig halten, damit sie zur Erkenntnis ihres Irrtumes kommen!+//Požaduje// stojí Bůh před lidstvemne vábivě a prosebněne běduje a truchlivěKlidně ponechává všechny špatnédokonce i všechny kolísavé temnotámaby vzhůru usilující již více nebyli vystavováni jejich útokům a aby ostatní nechal důkladně prožít všechno toco považují za správnéa tím došli k poznání svých omylů!
de:gralsbotschaft:1931:falsche_wege
Last modified: 2020/09/25 20:47 - Marek Ištvánek