Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


de:gralsbotschaft:1931:die_religion_der_liebe

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » 13. Die Religion der Liebe. | 2020/09/25 16:47 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Česky » Ve Světle Pravdy » Poselství Grálu - 1931 » Plamen - 2021 » 13. Náboženství lásky. | 2021/12/20 11:42 | current
Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Die Religion der Liebe. ======+====== Náboženství lásky. ======
  
-Die Religion der Liebe ist falsch erfaßt durch vielseitige Verzerrungen und Entstellungen des Begriffes //Liebe;// denn der wahren Liebe größter Teil ist StrengeDaswas //jetzt// Liebe genannt wirdist alles andere mehr als LiebeWenn allen sogenannten Lieben unerbittlich auf den Grund gegangen wirdso bleibt dort weiter nichts als SelbstsuchtEitelkeitSchwachheitBequemlichkeitEinbildung oder Triebe.+Náboženství lásky je falešně chápáno mnohostranným zkreslením a znetvořením pojmu //láska;// neboť největší částí opravdové lásky je přísnostToco se //dnes// nazývá láskouje všechno jiné než láskaKdyž se půjde tak zvaným láskám neúprosně k jádrutak tam nezůstává nic než sobectvíješitnostslabostpohodlnostdomýšlivost nebo pudy.
  
-Wahrhafte Liebe wird nicht darauf sehenwas dem anderen gefälltwas diesem angenehm ist und Freude bereitetsondern sie wird sich nur darnach richtenwas dem anderen //nützt!// Gleichvielob es dem anderen Freude bereitet oder nichtDas ist wahres Lieben und Dienen.+Opravdová láska nebude pohlížet na toco se druhému líbíco je mu příjemné a způsobuje mu radostnýbrž ona se bude řídit pouze tímco druhému //prospívá!// Nezáleží na tomzda to druhému způsobuje radost či nikolivTo je pravá láska a služba.
  
-Wenn also geschrieben steht: „Liebet Euere Feinde!“ So heißt das: „Tut daswas ihnen nütztZüchtigt sie also auchwenn sie nicht anders zur Erkenntnis kommen können!“ Das ist ihnen dienenNur muß Gerechtigkeit dabei waltendenn Liebe läßt sich von Gerechtigkeit nicht trennensie sind einsUnangebrachte Nachgiebigkeit hieße die Fehler der Feinde noch größer ziehen und sie dadurch weiter auf abschüssige Bahn gleiten lassenWäre das LiebeMan würde sich im Gegenteil damit eine Schuld aufbürden!+Jestliže tedy stojí psáno: „Milujte své nepřátele!“ Tak to znamená: „Čiňteco jim prospíváRovněž je tedy také kárejtejestliže nemohou jinak dospět k poznání!“ To jest jim sloužitJen při tom musí vládnout spravedlnostneboť láska se nedá oddělit od spravedlnostiobě jsou jednoNemístná poddajnost znamenala by ještě větší pěstování chyb nepřátel a tím více by se připouštělo jejich klouzání po šikmé plošeByla by to láskaTím by naopak došlo k provinění!
  
-Die Religion der Liebe ist nur aus ausgesprochenen Wünschen der Menschen heraus zu einer Religion der Schlaffheit gemacht wordenwie auch die Person des Wahrheitsbringers Christus Jesus zu einer Weichlichkeit und Nachgiebigkeit herabgezerrt wurdedie er nie besaßEr war gerade durch All-Liebe herb und ernst unter den VerstandesmenschenSeine Traurigkeitdie ihn oft befielwar im Hinblick auf seine hohe Mission und dem dieser gegenüberstehenden Menschheitsmateriale nur selbstverständlichSie hatte mit Weichheit durchaus nichts zu tun.+Náboženství lásky se jen vysloveně přáním lidí stalo náboženstvím ochablostistejně jako osoba nositele Pravdy Ježíše Krista byla stržena k změkčilosti a povolnostikteré on nikdy nemělPrávě svojí všeobjímající láskou byl mezi lidmi rozumu drsný a přísnýJeho smutekkterý se ho často zmocňovalbyl vzhledem k jeho vysokému poslání a tomuto lidskému materiálu stojícímu proti němu už jen samozřejmýNeměl se změkčilostí naprosto nic společného.
  
-Die Religion der Liebe wird nach Ablegung aller Entstellungen und dogmatischen ((Die Glaubenslehre betreffend.)) Beengungen eine Lehre strengster Folgerichtigkeit seinin der keine Schwachheit und unlogische Nachgiebigkeit zu finden ist.+Náboženství lásky bude po odložení všech znetvořenin a dogmatických ((Týkajících se nauky o víře.)) omezení učením nejpřísnější důslednostive které nebude možné nalézt žádnou slabost a nelogickou povolnost.
de:gralsbotschaft:1931:die_religion_der_liebe
Last modified: 2020/09/25 16:47 - Marek Ištvánek