Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


de:gralsbotschaft:1931:der_grosse_komet

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » 73. Der große Komet. | 2020/09/26 14:48 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Česky » Ve Světle Pravdy » Poselství Grálu - 1931 » Plamen - 2021 » 73. Velká kometa. | 2021/03/24 21:55 | current
– vytvořeno Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Der große Komet. ======+====== Velká kometa. ======
  
-Wissende sprechen schon seit Jahren von dem Kommen dieses besonders bedeutungsvollen SternesDie Zahl dererwelche ihn erwartenvermehrt sich dauerndmehr und mehr verdichten sich die Andeutungen, so, daß er in Wirklichkeit wohl auch bald zu erwarten istDoch //was// er eigentlich bedeutetwas er bringtwoher er kommtdas ist noch nicht so recht erklärt.+Vědoucí mluví již řadu let o příchodu této obzvláště významné hvězdyPočet těchkteří ji očekávajíneustále vzrůstá; její předzvěsti se čím dál více hromadítakže ji lze ve skutečnosti také snad brzy očekávatAvšak //co// vlastně znamenáco přinášíodkud přicházíto není ještě vysvětleno správně.
  
-Man will wissendaß er Umwälzungen bringt von einschneidender ArtDoch dieser Stern bedeutet mehr.+Tuší seže přinese převraty pronikavého druhuAvšak tato hvězda znamená víc.
  
-Bethlehemstern //kann// er genannt werdenweil er von ganz gleicher Art istwie dieser es warSeine Kraft saugt Wasser hoch emporbringt Wetterkatastrophen und noch mehrDie Erde bebtwenn seine Strahlen sie umfängt.+//Může// být nazývána Betlémskou hvězdouprotože je zcela stejného druhujako byla onaJejí síla saje vodu vysoko vzhůrupřináší živelné pohromy a ještě víceZemě se třesekdyž ji obejmou její paprsky.
  
-Seit dem Geschehen in Bethlehem ist gleiches nicht dagewesenWie der Bethlehemstern löste sich auch dieser von dem ewigen Reiche des reinen Geistigen zu einer Zeitdaß er auf dieser Erde genau zum Wirken kommtwenn die Jahre geistiger Erleuchtung über alle Menschheit gehen sollen.+Od událostí v Betlémě nebylo tu nic podobnéhoJako Betlémská hvězda vypravila se i tato z věčné říše čistě duchovního v doběaby došla na této zemi k působení právěkdyž mají nadejít léta duchovního osvícení nade vším lidstvem.
  
-Der Stern hat seinen Weg in //gerader// Linie von dem ewigen Reiche bis zu diesem WeltenteileSein Kern ist mit hoher, geistiger Kraft gefüllter umhüllt sich mit der Stofflichkeit und wird dadurch auch den Erdenmenschen sichtbar werdenSicher und unentwegt verfolgt der Komet seine Bahn und wird zu rechter Stunde auf dem Plane seinwie schon Jahrtausende vorher bestimmt gewesen ist.+Hvězda má svou cestu v //přímé// linii od věčné říše až k této světové částiJejí jádro je naplněno vysokou duchovní silouzahaluje se hmotností a tím se stane viditelná také pozemským lidemJistě a neochvějně sleduje kometa svou dráhu a bude v pravou hodinu na té úrovnijak to bylo již před tisíciletími předurčeno.
  
-Die ersten, unmittelbaren Einwirkungen haben in den letzten Jahren bereits begonnenWer das nicht sehen und nicht hören willwer alles schon geschehene //Außergewöhnliche// noch als alltäglich hinzustellen nicht als lächerlich empfindetdem ist natürlich nicht zu helfenEr will entweder Vogel Strauß spielen aus Furcht oder er ist belastet mit ärgster BeschränkungBeide Arten muß man ruhig ihre Wege gehen lassen, kann über ihre leicht widerlegbaren Behauptungen nur lächelnWissenden aber könnte auch gesagt werdenwohin die ersten //starken// Strahlen treffenDoch da die Strahlen nach und nach die ganze Erde mit umfassenso hat es keinen Zweck, ausführlicher darüber zu berichtenEs dauert Jahre bis zu diesem Punkt und Jahreehe er die Erde wieder aus dem Einflusse entläßtUnd //dann// ist sie //gereinigt// und //erfrischt// in //jeglicher Beziehung,// zum Segen und zur Freude der BewohnerNie war sie schöner, als sie dann sein wirddeshalb soll jeder Gläubige mit ruhigem Vertrauen in die Zukunft blickennicht erschreckenwas auch in den nächsten Jahren kommen magWenn er vertrauensvoll zu Gott aufblicken kannwird ihm kein Leid geschehen. — —+První bezprostřední účinky začaly již v posledních letechKdo to nechce vidět a slyšetkdo necítí jako směšné stavět všechno to //mimořádné,// co se již stalojako něco všedního, tomu přirozeně není pomociChce si buď ze strachu hrát na pštrosa nebo je zatížen nejhorší omezenostíOba druhy musí se klidně nechat jít jejich cestou a jejich snadno vyvratitelným tvrzením se lze jen usmívatVědoucím by však mohlo být také řečenokam udeří první //silné// paprskyAvšak protože paprsky postupně obepnou celou zemitak by nemělo žádného účelu mluvit o tom podrobnějiPotrvá to léta až k tomuto bodu a létanež se země opět z jejího vlivu uvolní//pak// bude //očištěna// //osvěžena// //každém směru,// k požehnání a k radosti obyvatelNikdy nebyla země krásnějšínež bude potoma proto má každý věřící hledět s tichou důvěrou do budoucnosti a nelekat se tohoco také má přijít v nejbližších letechJestliže dovede důvěřivě vzhlížet k Bohunestane se mu žádné utrpení. — —
de:gralsbotschaft:1931:der_grosse_komet
Last modified: 2020/09/26 14:48 - Marek Ištvánek