Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


de:gralsbotschaft:1931:der_antichrist

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » 90. Der Antichrist. | 2020/09/26 17:27 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Česky » Ve Světle Pravdy » Poselství Grálu - 1931 » Hlas, Zlín - 1996 » 90. Antikrist. | 2021/01/24 01:05 | current
– ↷ Stránka přesunuta z 'cs:poselstvi_gralu:1932:antikrist' do 'cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:antikrist' Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Der Antichrist. ======+====== Antikrist. ======
  
-MenschenWenn die Stunde kommtin der nach göttlichem Willen die Reinigung und Trennung auf der Erde vor sich gehen mußso achtet auf die Euch verheißenenzum Teile überirdischen Zeichen //am Himmel!//+LidéAž přijde hodinakdy podle Božské vůle nastane na zemi nutná očista a roztříděnídbejte na vám zaslíbenáz části nadpozemská znamení //na nebi!//
  
-Laßt Euch dann nicht irre machen von //den// Menschen und auch Kirchendie sich lange schon dem Antichrist ergabenTraurig ist esdaß nicht einmal Kirchen bisher wußten, //wo// sie diesen Antichrist zu suchen hattender doch schon solange mitten unter allen Menschen wirktEin wenig Wachsein, und sie mußten es erkennenWer kann denn antichristlicher noch handeln als diedie //Christus selbst// damals bekämpften und auch zuletzt mordetenWer konnte schlimmer und auch deutlicher als Gegenchrist sich zeigen!+Nedejte se pak mýliti //těmi// lidmi a církvemikteří se již dávno oddali AntikristuJest smutnéže ani církve dosud nevěděly, //kde// mají hledati tohoto Antikristakterý přece již tak dávno působí mezi všemi lidmiJen trochu bdělosti a museli by to poznatiKdopak může jednati ještě více antikristovsky než tikdo //Krista samotného// tehdy potírali a konečně i zavraždiliKdo se mohl hůře a také zřetelněji projeviti jako Kristův protivník!
  
-Es waren Träger und Vertreter der irdischen Religiondenen die wahrhaftige Gottlehre in und durch den Gottessohn nicht in ihren eigenen Aufbau paßteDie wahrhafte Gottesbotschaft konnte ja nicht dazu passenda der Aufbau der geistlichen Erdenwürdenträger in erster Linie auf Erdeneinflußauf irdische Macht und Ausdehnung gerichtet warGanz klar bewiesen sie damitdaß sie die Diener menschlichen Verstandes warender allein auf ErdenwissenErdenmacht gerichtet ist und feindlich, hindernd gegen alles steht, was außerhalb des irdischen Erfassens liegtDa Gott nun völlig außerhalb des irdischen Verstandeswissen bleibtund auch das Geistige, so ist gerade der Verstand das einzig wirklich Hindernde dafürEr ist in seiner Art deshalb auch Gegner alles Göttlichen und alles GeistigenUnd deshalb folgerichtig mit ihm alle Menschendie ihren Verstand als Oberstes und Höchstes anerkennen, nur auf //ihn// zu bauen suchen!+Byli to nositelé a zástupci pozemského náboženstvíkterým se pravdivé učení o Bohu prostřednictvím Syna Božího nehodilo do jejich výstavbyOpravdové poselství Boží nemohlo se tam hoditi protože stavba duchovních hodnostářů na zemi směřovala v první řadě k pozemskému vlivuk pozemské moci a rozpětíDokazovali tím zcela jasněže byli sluhy lidského rozumukterý směřuje jedině k pozemskému vědění a k pozemské moci a staví se nepřátelsky a jako překážka proti všemuco jest mimo lidské pochopeníProtože Bůh zůstává úplně mimo pozemské rozumové vědění a právě tak i duchovnojest právě proto rozum jedinou skutečnou překážkouJest ve svém způsobu proto také protivníkem všeho Božského a všeho duchovníhoA s ním proto důsledně všichni lidékteří uznávají svůj rozum jako nejvyšší a nejsvrchovanější a hledí stavěti jen //na něm!//
  
-Die damaligen Träger der Religion fürchtetenunter dem Volke Einfluß zu verlieren durch die Aufklärung des Gottessohnes//Das// warwie heute alle wissender vorwiegende Grund zu den Verleumdungen, welche sie gegen Christus auszustreuen suchten, und zuletzt auch zur Hinrichtung des GottessohnesSie schlugen den als Gotteslästerer ans Kreuzder von demselben Gott zur Aufklärung gesandt wurdefür dessen Diener sie sich ausgaben!+Tehdejší nositelé náboženství se báliaby učením Syna Božího nepozbyli vlivu v liduJak dnes všichni vědíto byl hlavní důvod k pomluvámkteré se snažili rozšířiti proti Kristu a konečně byl to také důvod k popravě Syna BožíhoJako rouhače Bohu přibili na kříž tohokterý byl poslán k jejich osvícení tímže Bohemza jehož sluhy se vydávali!
  
-So wenig kannten sie in Wirklichkeit //den// Gott und dessen Willendem zu dienen sie die Menschen glauben machen wolltenzu dessen Ehredessen irdischer Verteidigung sie diesen Gottessohn, den Gottgesandten aber … mordeten!+Tak málo ve skutečnosti znali //tohoto// Boha a jeho vůliač chtěli namluviti lidemže mu slouží. A ke cti Boží a jeho pozemské obraně -- tohoto Syna BožíhoVyslance Božího … zavraždili!
  
-Es zeigte sich als unheilvolle Folge davondaß sie Sklaven ihres Erdverstandes warenwelcher nur um seinen Einfluß damit kämpfteSie gaben sich als Henkerswerkzeuge des Antichristen hindem sie still in sich einen Thron errichtet hatten. Denn darin fanden sie Befriedigung menschlicher Schwächenwie des DünkelsHochmutsihrer Eitelkeit.+Projevilo se to jako neblahý následek tohože byli otroky svého pozemského rozumukterý tím bojoval jen o svůj vlivOdevzdali se Antikristujemuž v  tichu postavili v sobě trůnjako katanské nástroje. Vždyť v tom nacházeli uspokojení svých lidských slabostísvé domýšlivostipýchy a ješitnosti.
  
-Wer klareren Beweis erwartetdem kann nicht geholfen sein; denn etwas Gegnerischeres gegen Christusden Gottessohnund dessen Worte gibt es nichtUnd Antichrist bedeutet ja den Kämpfer //gegen// Christusgegen Menscherlösung in der GottesbotschaftDer irdische Verstand trieb sie dazuGerade dieser ist als giftiges Gewächs //Luzifers// ihm ein Werkzeugdas der Menschheit am gefährlichsten geworden istDeshalb ist einst das unverhältnismäßige Zugroßziehen des menschlichen Verstandes zur Erbsünde gewachsen für den Menschen! Dahinter aber steht Luzifer selbst als Antichrist in eigener Person! //Er// ist esder sein Haupt erheben konnte durch die Menschen! Erder einzige wirklich GottfeindlicheEr hat sich den Namen Antichrist durch den feindlichen Kampf gegen des Gottessohnes Mission erworbenKein anderer hätte die Kraft und Macht dazu gehabtzum Antichrist zu werden.+Kdo očekává jasnější důkaztomu nemůže býti pomoci. Vždyť není nicco by více odporovalo KristuSynu Božímu a jeho slovůmA Antikrist znamená přece bojovníka //proti// Kristuproti spáse člověka v Božím poselstvíPudil je k tomu pozemský rozumPrávě tento rozum jako jedovatý výrůstek //Luciferův// jest mu nástrojemkterý se stal lidstvu nejnebezpečnějšímProto vyrostlo odedávna tak nepoměrně veliké pěstování lidského rozumu pro člověka na dědičný hříchAle za ním stojí Lucifer sám jako Antikrist ve vlastní osobě. //On// to jestkterý mohl povznésti svou hlavu skrze lidi. Onjediný skutečný nepřítel BohaJméno Antikrista získal si nepřátelským bojem proti poslání Syna BožíhoNikdo jiný nebyl by měl k tomu sílu a mocaby se stal Antikristem.
  
-Und Luzifer bedient sich auf der Erde in seinem Kampf gegen den Gotteswillen nicht nur //eines// Menschensondern ziemlich der gesamten Menschheitwelche er damit auch dem Verderben unter der Auswirkung des göttlichen Zornes zuführtWer //das// nicht fassen kanndas Selbstverständlichste, daß nur der //Luzifer selbst der Antichrist// sein konnteder es wagt, sich wider Gott zu stellendem wird nie etwas zu verstehen möglich werden von allem demwas außerhalb der Grobstofflichkeitalso des rein Irdischen sich abspieltEin solcher muß sich heute schon verloren geben.+A Lucifer používá na zemi ke svému boji proti Boží vůli nejen //jednotlivého// člověkanýbrž téměř veškerého lidstvakteré tím také za projevu Božího hněvu vede ke zkázeKdo nemůže pochopiti //tuto// největší samozřejmostže jen //sám Lucifer// může býti //Antikristem,// který se opovažuje stavěti se proti Bohutomu nebude nikdy možno pochopiti něco ze všeho tohoco se odehrává mimo hrubohmotnosttedy mimo čistě pozemskéTakový musí se již dnes prohlásiti za ztraceného.
  
-Und wie es damals war, //so ist es heute noch!// Sogar weit schlimmerAuch heute werden viele Religionsvertreter ganz erbittert kämpfen wollenum die bisher durchgeführten irdischen Verstandesregeln in den Tempeln und den Kirchen zu erhalten.+A jak tomu bylo tenkrát, //tak je tomu i dnes!// Dokonce mnohem hůřeTaké dnes budou chtít mnozí zástupci náboženství velmi rozezleně bojovataby udrželi v chrámech a církvích dosud prováděné řády pozemského rozumu.
  
-Gerade dieser alles edlere Empfinden einengende menschliche Verstand ist mit das gefährlichste der Zuchtgewächse Luziferswas er unter die Menschheit streuen konnteAlle Sklaven des Verstandes aber sind in Wahrheit //Diener Luzifers,// die Mitschuld tragen an dem ungeheueren Zusammenbruchder nun dadurch über die Menschheit kommen muß!+Právě tento lidský rozumomezující všechno ušlechtilejší cítění, jest nejnebezpečnější z býlí, které Lucifer mohl roztrousiti mezi lidstvoVšichni otroci rozumu jsou ve skutečnosti //služebníci Luciferovi,// kteří nesou spoluvinu na nesmírném zhrouceníkteré nyní musí přijíti na lidi.
  
-Weil nun kein Mensch den Antichristen unter dem Verstande suchtewar seine unheimliche Ausbreitung nur um so leichterLuzifer triumphierte; denn damit schloß er die Menschheit ab von jeglichem Begreifen alles dessenwas außerhalb der Grobstofflichkeit liegtVom //eigentlichen Leben!// Von der Stellean welcher erst die Fühlung einsetzt mit dem Geistigendas in die Nähe Gottes führt!+Protože nikdo nehledal Antikrista v rozumubylo jeho příšerné rozšíření tím snazšíLucifer triumfovalprotože tím uzavřel lidstvu každé pochopení všeho toho, co jest mimo hrubohmotnostUzavřel je tím //od skutečného života!// Od místana kterém teprve začíná styk s duchovnemkteré vede do blízkosti Boha!
  
-Er setzte damit seinen Fuß auf diese Erde als der Herr der Erde und des Hauptteiles der Menschheit!+Tím se zakotvil na této Zemi jako pán země a hlavní části lidstva.
  
-Da war es auch nicht zu verwunderndaß er bis zu den Altären dringen konnte und irdische Religionsvertreter auch christlicher Kirchen ihm zum Opfer fallen mußtenAuch sie erwarten ja den Antichrist erst vor dem angekündigten GerichtDie große Offenbarung in der Bibel blieb darin wie vieles andere bisher noch unverstanden.+Nebylo pak také divuže mohl proniknouti až k oltářům a že mu museli padnouti za oběť pozemští zástupci náboženství i křesťanských církvíTaké oni očekávají Antikrista teprve před ohlášeným soudemVeliké zjevení v bibli zůstalo v této věci jako v mnohých jiných dosud nepochopené.
  
-Die Offenbarung sagtdaß dieser Antichrist vor dem Gericht //sein Haupt erheben wird!// Doch nichtdaß er erst kommtWenn darin ausgedrückt wurdedaß er sein Haupt erhebtso zeigt es dochdaß er schon da sein mußnicht aber, daß er erst noch kommt. //Er wird den Gipfel seiner Herrschaft haben,// kurz vor dem Gericht, das soll damit gesagt sein!+Zjevení pravíže tento Antikrist před soudem //pozdvihne svou hlavu!// Nepravíže teprve přijdeBylo-li řečenože pozdvihne hlavupak to přece znamenáže zde již musí býti a ne že teprve přijde. Má se tím říciže krátce před soudem //dosáhne vrcholu své vlády!//
  
-Ihrdie Ihr noch nicht geistig taub und blind geworden seidhört diesen WarnungsrufGebt Euch die Mühe, //selbst// einmal ganz ernsthaft nachzudenken; denn das wird von Euch nunmehr verlangtBleibt Ihr darin noch weiterhin bequemgebt Ihr Euch selbst verloren!+Vykdo jste dosud duchovně neoslepli a neohluchlislyšte toto varovné voláníDejte si práciabyste //sami// jednou zcela vážně přemýšleli, neboť to se od vás nyní požadujeZůstanete-li v tom nadále pohodlnívydáváte se sami za ztracené!
  
-Wenn man vom Lager einer Giftschlange den sie deckenden Schutz abhebt und sie sich dadurch plötzlich bloßgelegt erkenntso wird sie selbstverständlich gegen diese rücksichtslose Hand zu springen suchenum zu beißen.+Sejmete-li s hnízda jedovatého hada ochrannou pokrývku a on poznáže jest tím pojednou odkrytbude samozřejmě hledět skočiti po této bezohledné ruce, aby do ní kousl.
  
-Nicht anders hierDer sich entdeckt sehende Antichrist wird schnell durch seine Diener widersprechenbei der Entlarvung schreien und alles mögliche versuchensich auf dem Throne zu erhaltenden ihm die Menschheit willig botDas alles kann er aber nur durch diedie ihn in sich verehrenDeshalb achtet nunmehr scharf auf Euere Umgebungwenn der Kampf beginntGerade an dem Schreien werdet Ihr sie um so sicherer erkennen, jeden, der zu ihm gehörtDenn diese werden //wieder// wie schon einstens wandeln in der Furcht vor einer reinen Wahrheitin der Gegnerschaft!+Ne jinak jest tomu zdeAntikristkterý se vidí odkrytbude rychle odporovati pomocí svých sluhůbude při odhalení křičet a zkusí všechno možné, aby se udržel na trůnu, který mu lidstvo ochotně nabídloAle to všechno může dělat jen prostřednictvím těchkdo ho v sobě uctívajíProto nyní až boj začnedbejte bystře na své okolíPrávě podle jejich křiku poznáte je tím jistějiPoznáte tak každéhokdo k němu patří! Neboť oni budou právě tak jako již kdysi choditi v nepřátelství a ve strachu před čistou Pravdou!
  
-Der Antichrist wird wieder suchenseinen Einfluß auf der Erde krampfhaft festzuhaltenAchtet auf seine Unsachlichkeit in der Abwehr und im Angriffe; denn wieder wird er nur verleumderisch, verdächtigend arbeitenweil seine Anhänger nichts anderes zu tun vermögenVor die Wahrheit hinzutreten und diese zu widerlegenist nicht möglich.+Antikrist bude se opět křečovitě snažitaby si udržel svůj vliv na zemiDávejte pozor na jeho nevěcnost v obraně i v útoku. Opět bude pracovati jen utrhačně a podezřívavěprotože jeho stoupenci nic jiného nedovedouAby předstoupili před Pravdu a vyvrátili jito není možno.
  
-So werden Diener Luzifers diesmal den Gottgesandten als den Antichrist bezeichnen wollenals Gotteslästerer genau wie einst den GottessohnUnd doch muß jeder darin nur schwache Verteidigung erkennendie jeder Folgerichtigkeit entbehrtWie kann man den als Antichrist bezeichnenwelcher Luzifer bloßstelltund dessen Machenschaften an die Oberfläche zwingt. Das ist nur eine neue Form dafür, daß man den Gottes//sohn// als Gottes//lästerer// hinstelltenur weil seine Erklärung nicht mit den Menschenansichten sich decktenWo ein derartiger Versuch geschiehtdort werdet aufmerksam; denn damit wollen solche Menschen Luzifer nur schützenum seine Herrschaft auf der Erde aufrecht zu erhaltenDort ist ein Herd des Dunkels, auch wenn die Menschen äußerlich ein helles, irdisches Gewand zu tragen pflegenauch wenn sie Diener einer Kirche sind.+Tak budou tentokráte sluhové Luciferovi chtít označit Vyslance Božího jako Antikristajako rouhače proti Bohu. Právě tak, jako kdysi Syna BožíhoA přece každý musí v tom ihned poznat jen slabou obranukterá postrádá veškeré důslednostiJak jest možno označiti jako Antikrista tohokterý odhaluje Lucifera a nutí na povrch jeho pletichy? Jest to jen nová forma tohože //Syna Božího// označili jako //rouhajícího// se Bohu jen protože jeho výklady se nekryly s lidskými názoryKde se stane takový pokustam buďte pozornineboť tím chtějí takoví lidé Lucifera jen chránit, aby udrželi jeho vládu na zemiTam jest sídlo temna i když tito lidé zevně nosí jasné pozemské rouchoi když jsou to sluhové církve.
  
-Vergeßt nicht das Geschehen zu der Erdenzeit des Gottessohnessondern bedenkt, daß heute noch //derselbe// Antichrist mit noch viel größerem Menschenanhang sich müht, die Erdenherrschaft zu behaltender Vernichtung zu entgehenund weiterhin den wahren Gotteswillen zu verdunkeln.+Nezapomínejte na události za pozemského času Syna Božího a uvažteže dnes ještě //tentýž// Antikrist s ještě větším počtem lidských stoupenců usilujeaby podržel vládu nad zemíušel tak zničení a dále zatemňoval pravou vůli Boží.
  
-Achtet deshalb aufmerksam auf alle Zeichendie verheißen sindEs gilt für jeden einzelnen //letzte// EntscheidungRettung oder VerderbenDenn diesmal ist es Gottes Willedaß verloren gehewas sich nochmals gegen ihn und seinen Boten aufzulehnen wagt!+Dbejte proto pozorně na všechna znameníkterá jsou zaslíbenaJedná se o //poslední// rozhodnutí pro každého jednotlivceO záchranu nebo zkázuNeboť tentokrát jest Boží vůleaby zahynulo toco se znovu odvažuje vzepříti proti němu a proti jeho Poslu!
  
-Jede Nachlässigkeit darin wird Euch nun zum Gericht— Nicht über einer Kirche werden Gotteszeichen stehennicht ein geistlicher Erdenwürdenträger wird den Ausweis tragendaß er Gottgesandter ist! Sondern nur derder mit den Zeichen untrennbar verbunden istsie deshalb auch lebendig leuchtend mit sich trägt wie einst der Gottessohn, als er auf dieser Erde weilteEs ist das Kreuz der Wahrheitlebend leuchtend in ihm, und die Taube über ihmSichtbar werdend allen denendie dazu begnadet sindGeistiges zu erschauen, um das Zeugnis davon abzulegen allen Menschen auf der Erde; denn es werden ihrer unter allen Völkern seindie diesmal „sehen“ dürfenals letzte Gnade Gottes— — —+Každá nedbalost v tomto směru bude pro vás nyní soudemBoží znamení nebudou státi nad žádnou církvížádný duchovní hodnostář na zemi nebude míti osvědčeníže jest Vyslanec od Boha. Jen tenkdo jest nerozlučně spojen s těmito znameními a nosí je proto živě zářící v sobě jako kdysi Syn Božíkdyž prodléval na této zemiJest to kříž Pravdykterý živě září v něm a holubice nad nímStanou se viditelnými všemkdo jsou omilostněni k tomuaby zřeli duchovno a vydali svědectví o něm všem lidem na zemi. Tentokrát budou mezi všemi národy tikdo //viděti// smíjako poslední milost Boží-- -- --
  
-Nie lassen sich diese hohen Zeichen der heiligen Wahrheit vortäuschenDas bringt auch Luzifer nicht fertigder davor fliehen muß, noch weniger ein MenschWer sich deshalb noch gegen diesen Ausweis Gottes stellen willder stellt sich nunmehr gegen Gott als GottesfeindEr zeugt damitdaß er nicht Gottesdiener ist noch wargleichviel, was er bisher auf Erden vorgegeben hat zu seinEr ist ein Diener Luzifers, des Antichristen, als Sklave des Verstandesder mit diesem nun durch Gottes Willen dem Gericht verfällt!+Tato vznešená znamení svaté Pravdy nedají se předstíratiNedovede toho ani Luciferkterý před nimi musí prchatiTím méně pak člověk. Kdo se chce proto ještě stavěti proti tomu osvědčení Božímustaví se proti Bohu jako jeho nepřítelTím dosvědčuježe není Božím sluhou a že jím nikdy nebylnechť se dosud na zemi vydával za cokolivJest to služebník LuciferůvAntikristův a jako otrok rozumu propadá i s ním podle vůle Boží nyní soudu!
  
-Wahrt Euchdaß nicht auch Ihr dazu gehört!+Chraňte seať k nim nepatříte i vy!
de:gralsbotschaft:1931:der_antichrist
Last modified: 2020/09/26 17:27 - Marek Ištvánek