Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


de:gralsbotschaft:1931:anhang:die_zehn_gebote_gottes:das_dritte_gebot

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » Anhang. » Die zehn Gebote Gottes. » Das dritte Gebot. | 2020/09/26 20:57 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Česky » Ve Světle Pravdy » Poselství Grálu - 1931 » Hlas, Zlín - 1996 » Dodatek. » Desatero Božích přikázání. » Třetí přikázání. | 2021/01/24 01:05 | current
– ↷ Stránka přesunuta z 'cs:poselstvi_gralu:1932:dodatek:desatero:treti_prikazani' do 'cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:dodatek:desatero:treti_prikazani' Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Das dritte Gebot. ====== +====== Třetí přikázání. ====== 
-===== Du sollst den Feiertag heiligen. =====+===== Pomni, abys den sváteční světil! =====
  
-Wer nimmt sich Müheein Gebot durchzuempfinden. Sieht man die Kinder, die Erwachsenen, wie sie leichtfertig mit den Geboten ihres Gottes umzugehen pflegenso könntemüßte jedem ernsthaft denkenden Menschen ein Grauen kommenDie Gebote werden in der Schule gelernt und oberflächlich durchgesprochenDer Mensch ist frohwenn er den Wortlaut in sich aufgenommen hat und einigermaßen darüber Auskunft geben kannso lange die Gefahr für ihn bestehtdaß er darum befragt wirdTritt er dann aus der Schule hinaus ins wirtschaftliche Lebenso ist auch dieser Wortlaut bald vergessen, und damit auch der SinnDer beste Beweis dafürdaß es ihn überhaupt nicht wirklich interessiert hatwas sein Herr und Gott von ihm verlangtAber er //verlangt// nicht einmal damit etwas, sondern //gibt// in Liebe allen Menschenwas sie dringend brauchenEs wurde ja vom Lichte aus bemerktwie sehr die Menschen sich verirrtenSo wies ihnen Gott wie ein Erzieher treu den Wegder sie zum ewigen Sein im lichten Reich des Geistes führtalso zu ihrem GlückWährend Nichtbefolgung zu der Menschen Unglück und Verderben führen muß! Gerade deshalb ist es eigentlich nicht richtigwenn man von //Geboten// spricht. Es sind vielmehr sehr gutgemeinte Ratschläge, das Zeigen des rechten Weges durch die Stofflichkeitwelche kennenzulernen der Wunsch der Menschengeister selbst gewesen istAber auch dieser so schöne Gedanke hat keine Wirkung auf den MenschenEr hat sich viel zu sehr in seinen eigenen Gedankengängen buchstäblich verbohrt, und will nichts weiter sehen oder hören außer demwas er sich selbst zurechtgebaut an Anschauungendie ihn sein kleines Erdenwissen zimmern ließEr fühlt es nichtwie ihn die Stofflichkeit stets weiterimmer weiter trägt bis zu der Grenzewo für ihn zum letztenmal Entweder — Oder steht, als //die// Entscheidungdie nun ausschlaggebend für sein ganzes Sein verbleibt, nach der er seinen so gewählten Weg bis zu dem Ende gehen mußohne davon nochmals zurück zu könnenAuch wenn ihm zuletzt noch Erkenntnis kommtSie wird sodann zu spät und trägt nur dazu beidie Qualen für ihn zu erhöhen.+Kdo si dá práciaby procítil přikázání! Vidíme-li děti i dospěléjak lehkovážně zacházejí s přikázáními svého Bohamusí každého vážně myslícího člověka pojmouti hrůzaUčí se přikázáním ve škole a povrchně je odříkávajíČlověk je rádkdyž si osvojil znění slov a že je dovede opakovatipokud je u něho obavaže se ho někdo na to zeptáVyjde-li pak ze školy do praktického životazapomene brzo i toto znění a tím i smyslJe to nejlepší důkazže ho vůbec skutečně nezajímaloco jeho Pán a Bůh od něho žádáAle Bůh ve skutečnosti //nežádá,// ale //dává// v lásce všem lidem toco nutně potřebujíZe Světla bylo pozorovánojak velice lidé zbloudiliProto jim Bůh jako vychovatel ukázal věrně cestukterá je vede k věčnému bytí ve světlé říši duchatedy k jejich štěstíNeposlušnost musí vésti k neštěstí a zkáze lidí. Proto není vlastně správnémluví-li se o //přikázáních.// Jsou to spíše dobře míněné radyukazovatelé správné cesty hmotnostíPoznati tuto hmotnost přáli si lidští duchové samiAle na člověka nemá ani tato krásná myšlenka účinku. Doslova se příliš zavrtal do vlastních myšlenkových pochodů a nechce dále viděti ani slyšeti nic kromě tohoco sám si sestrojil ve svých názorechvytesaných jeho malým pozemským věděnímNecítíjak jej hmotnost unáší stále dálevždy dále až k hranicikde jest pro něho naposled „buďto -- anebo“ jako //ono// rozhodnutíkteré zůstává nyní rozhodujícím pro jeho celé bytí. Podle tohoto rozhodnutí musí jíti zvolenou cestou až do konceaniž by se ještě mohl vrátit zpětI když mu konečně ještě přijde poznáníPřichází pak již pozdě a přispívá k tomuaby zvýšilo jeho muka.
  
-Um hier zu helfen, daß ihm trotz der Verirrungen noch //rechtzeitig// Erkenntnis kommen konntegab Gott den Menschen das //dritte// Gebotden Rat, den Feiertag zu heiligen! Bei der Erfüllung des Gebotes wäre jedem Menschen in dem Zeitlaufe schon nach und nach die Sehnsucht auferstanden, dem Lichte zuzustreben, und mit der Sehnsucht hätte sich zuletzt auch noch der Weg gezeigtder ihn hinaufbrachte zu der Erfüllung seiner Wünschedie sich immer stärker werdend zum Gebet verdichtenDann würde der Mensch heute bei der Weltenwende //anders// dagestanden seinDurchgeistet, //reif// für //das// Reichdas nun kommen muß.+Aby zde pomohl a člověku přes jeho zbloudění umožnil ještě //včasné// poznánídal Bůh lidem //třetí// přikázáníraduaby světili den sváteční. Plněním tohoto přikázání byla by v každém člověku vznikla během doby znenáhla touha usilovati ke Světlu. S touto touhou byla by se konečně objevila a ukázala i cestakterá by ho vedla vzhůru ke splnění jeho přáníkterá zatím stálým zesilováním zhustila se v modlitbuPak byl by stál při obratu světů člověk //jinak// než teďProduchovnělý, //zralý// pro //tu// říšikterá musí teď přijít.
  
-So höret //Ihr// und handeltdamit die Erfüllung des Gebotes Euern Weg bereiteDu sollst den Feiertag heiligen! //Du!// Es steht ganz deutlich in den Wortendaß //Du// dem Feiertag die Weihe geben sollst, ihn //für Dich heilig// machen mußt! Feiertag ist Feierstunde, also wenn Du ausruhst von der Arbeitdie dir Dein Weg auf der Erde auferlegtDu gibst der Feierstundedem Ausruhetage aber keine Weihe, wenn Du dabei nur Deinen Körper pflegen willstAuch nicht, wenn Du Zerstreuung suchst bei SpielTrunk oder TanzDie Feierstunde soll Dich dazu führendaß Du in Ruhe Einkehr hältst in Deinem Denken und EmpfindenDein bisheriges Erdenleben überschaustvor allem immer die zurückliegenden Werktage der //letzten// Woche, und daraus Nutzanwendung für Deine Zukunft ziehstSechs Tage kann man immer überschauen, was länger währtwird leicht vergessenEs bleibt dabei nicht ausdaß Dein Empfinden langsam höher schwebt und Du zum Sucher nach der Wahrheit wirstBist Du erst wirklich Sucherwird Dir auch ein Weg gezeigtUnd wie Du hier auf Erden einen neuenDir bis dahin unbekannten Weg nur prüfend wanderstforschendso sollst Du auch auf den Dir neuen geistigen Wegendie sich Dir erschließensorgsam Schritt für Schritt setzenum immer festen Boden unter Deinen Füßen zu behaltenNicht springen darfst Duda dann die Gefahr des Sturzes mehr gegeben istDurch derartiges Denken und Empfinden in den Feierstunden Deines Erdenseins wirst Du niemals etwas verlierensondern nur gewinnen.+Slyšte tedy a jednejteaby vám plnění přikázání razilo cestuPomni, abys den sváteční světil! TyZcela zřetelně stojí v těchto slovech, že ty máš dáti svátečnímu dnu posvěcení a učiniti ho //pro sebe svatým!// Sváteční den jest sváteční hodinakdy odpočíváš od prácekterou ti ukládá tvá cesta na zemiAle nedáváš sváteční hodině a chvílím odpočinku žádného posvěceníkdyž chceš při tom pěstovati jen své těloNebo když hledáš rozptýlení hroupitím nebo tancemSváteční hodina má tě vésti k tomuaby ses zahloubal do svého myšlení a cítěníabys přehlédl svůj dosavadní pozemský životpředevším pak vždy uplynulé všední dny //posledního// týdne a bral z toho užitek pro svou budoucnostŠest dní možno vždy přehlédnouti. Co trvá délesnadno se zapomínáMůže se při tom státže se tvé cítění zvolna ponese do výše a ty se staneš hledatelem PravdyJsi-li skutečně hledatelukáže se ti také cestaTak jako zde na zemi po novédosud ti neznámé cestě jdeš jen zkoumavěbádavětak máš také na nových duchovních cestáchjež se ti otvírajíjíti bedlivě krok za krokemabys uchoval vždy pevnou půdu pod nohamaNesmíš skákatprotože by ses vydával nebezpečí páduTakovým myšlením a cítěním ve svátečních hodinách svého pozemského života nikdy ničeho neztratíšnýbrž jen získáš.
  
-Mit Kirchengehen heiligt niemand eine Feierstundewenn er nicht gleichzeitig dann in der Ruhezeit darüber denken willwas er dort hörteum es richtig in sich aufzunehmen und darin zu lebenDer Priester kann Dir Deinen Tag nicht heiligenwenn Du es nicht von Dir aus tustWäg immer wieder abob der eigentliche Sinn des Gotteswortes mit Deinem Schaffen ganz im Einklang stehtDurch //diese// Art wird dann der Feiertag von Dir geheiligt; denn er hat durch ruhevolle Einkehr //den// Inhalt erlangtfür dessen Zweck er eingesetzt wurdeEin jeder Feiertag wird so zu einem Marksteine auf Deinem Wegeder den Tagen Deiner grobstofflichen Tätigkeit rückwirkend auch //den// Wert verleihtdie diese für das Reifen Deiner Seele haben sollenSie sind dann nicht umsonst gelebt und Du kommst dauernd vorwärtsHeiligen heißt nicht vergeudenSobald Du dies versäumstversäumst Du Deine Zeitdie Dir zum Reifen zugelassen warund nach der Weltenwendedie jetzt ihre Strahlen langsam um Euch schließtist nur noch kurze Zeit gegebenum Versäumtes nachzuholen, vorausgesetzt, daß Ihr dabei die ganze Kraft verwendet, die Euch bliebHeiligt deshalb den FeiertagSei es in Eurem Hause oder besser noch in der Naturdie Euch dazu verhilftim Denken und Empfinden wach zu werdenErfüllet damit das Gebot des HerrnEs ist zu //Eurem Nutzen!//+Chozením do kostela nesvětí nikdo sváteční hodinynechce-li pak také v době odpočinku přemýšleti o tomco tam slyšelaby to správně v sebe přijal a v  tom žilKněz nemůže ti posvětit tvůj denneučiníš-li to sám ze sebeUvažuj vždy znovuje-li vlastní smysl slova Božího vždy zcela v souhlase s tvým jednáním. //Tímto// způsobem jest pak sváteční den tebou posvěcen, neboť klidným zahloubáním dostalo se mu //toho// obsahujaký míti má a pro který byl ustanovenKaždý svátek stává se tak mezníkem na tvé cestěkterý propůjčí dnům tvé hrubohmotné činnosti tu hodnotukterou mají míti pro zralost tvé dušeNeprožil jsi jich pak nadarmo a jdeš trvale kupředuPosvětit neznamená promarnitJakmile to zmeškášzmeškáš svůj časkterý ti byl dán k uzrávání. Po obratu světůkterý vás nyní zvolna obklopuje svými paprskyjest dána již jen krátká dobaabyste dohonili zameškané. Ovšem v předpokladuže na to vynaložíte veškerou svou zbylou síluSvěťte proto den svátečníBuď ve svém domě, nebo ještě lépe v příroděkterá vám napomáháabyste v myšlení i cítění byli bdělýmiPlňte tím přikázání PáněJest to //k vašemu prospěchu!//
de:gralsbotschaft:1931:anhang:die_zehn_gebote_gottes:das_dritte_gebot
Last modified: 2020/09/26 20:57 - Marek Ištvánek