Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


cs:prednasky:nezarazene_plamen:lidske_smysleni_a_bozi_vule_v_zakone_vzajemneho_pusobeni

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Česky » Přednášky » Nezařazené přednášky - 1925-1937 - Plamen - 2020 » Lidské smýšlení a Boží vůle v zákoně vzájemného působení. | 2021/06/11 18:55 | current
– vytvořeno Marek Ištvánek
Deutsch » Im Lichte der Wahrheit » Gralsbotschaft - 1931 » 59. Menschensinn und Gotteswille im Gesetz der Wechselwirkung. | 2020/09/25 23:46 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Lidské smýšlení a Boží vůle v zákoně vzájemného působení. ======+====== Menschensinn und Gotteswille im Gesetz der Wechselwirkung. ======
  
-Vezměme příkladkterý leží blízko lidskému chápání, //před cítěním stojí čistý,// a přece při použití strnulých paragrafů zákona a omezených názorů ukazuje se jako bezpráví:+Wenn von Menschensinn und Menschenanschauung gesprochen werden solldem auch das irdische Gericht verbunden istso darf nicht erwartet werden, daß dies gleichbedeutend ist mit göttlicher Gerechtigkeit, oder dieser auch nur nahekommt. Es muß im Gegenteil leider gesagt werden, daß in den meisten Fällen darin sogar ein himmelweiter Unterschied besteht. Bei dieser Gegenüberstellung ist der volkstümliche Ausdruck „himmelweit“ im wahrsten Sinne angebracht. Dieser Unterschied würde sich oft mit dem an Raum und Zeit begrenzten Verstand der Menschheit erklären lassen, der in seiner Beschränktheit nicht vermag, das //eigentliche// Unrecht zu erkennen und vom Rechte zu scheiden, da dieses selten durch Äußerlichkeiten klar zu erkennen ist, sondern lediglich im Innersten eines jeden Menschen liegt, zu dessen Beurteilung starre Gesetzesparagraphen und Schulweisheit nicht ausreichen. Betrübend aber ist es, daß deshalb so manche Beurteilungen des irdischen Gerichtes der göttlichen Gerechtigkeit schroff gegenüberstehen müssen.
  
-Mladýo ideál usilující člověk přijme za manželku dívku, která stojí vůči jeho cítění bez porozuměníprotože pevně koření ve hmotnémTo je častějšínež se předpokládá. Právě přirozený následek dává pro to vysvětlení. Čím větší ideály v sobě mladý člověk nesetím jistěji //nebude// poznávat duševní nedostatky ženského pohlavíBude o ženě uvažovat jen jako o ztělesnění nejideálnějšíhojakým přece také //má// ve skutečnosti //být.// Jak mnoho se v tom mýlídojde mu k pochopení buď teprve v manželstvínebo skrze různé zkušenosti v jeho životě.+Es soll nicht von den Zeiten des Mittelalters gesprochen werdennicht von den traurigen Zeiten der qualvollen Folterungensowie der sogenannten Hexenverbrennungen und anderer Verbrechen der JustizEbensowenig sollen die zahlreichen Verbrennungen berührt werdendas Foltern und Mordenwelche auf das Schuldkonto der //religiösen// Gemeinschaften fallen und in ihren Wechselwirkungen die Ausübenden doppelt furchtbar treffen müssen, weil sie den Namen des vollkommenen Gottes dabei mißbrauchten, in seinem Namen alle diese Verbrechen ausführten, als angeblich ihm wohlgefällig, und damit ihn vor den Menschen als den dafür Verantwortlichen stempelteMißbräuche und Greueldie nicht so schnell vergessen werden dürftensondern die man immer wieder auch bei heutigen Beurteilungen sich warnend ins Gedächtnis rufen solltenamentlich da die damals Ausübenden diese Übergriffe mit dem Anschein des vollen Rechtes und besten Glaubens eifrig durchführten.
  
-Že naproti tomu dívkakterá koření ve hmotnémsi nepřeje žádného pohodlnějšího životního druha než takového idealistuje lehce vysvětlitelné, za předpokladu, že také hospodářské poměry na její či na jeho straně souhlasí s jejich záměryOna se bude z přirozeného nutkání snažit získat ideálního člověka, aniž by při tom chtěla něco zlého, také vůbec ne s úmyslem mu uškodit.+Vieles ist anders geworden. Und doch wird selbstverständlich auch die Zeit kommenin der man auf die heutige Rechtspflege mit ähnlichem Schauder zurückblicktwie wir heute auf die oben erwähnten Zeiten schauendie nach unserer jetzigen Erkenntnis soviel Unrecht in sich tragenDas ist der Lauf der Welt und ein gewisser Fortschritt.
  
-Na její straně mohou při tom přivodit rozhodnutí různé okolnostiBuď chladná vypočítavost, nebo smyslný pud, rovněž však také přání vůbec se stát chotíVšechno je to však dlouhodobě neudržitelné a není to žádným základem pro manželstvíPřirozeně také dochází k mnohým opačným případůmve kterých jsou dívky ideálně založené a mladíci a muži zakořeněni v materiálním.+Tiefer geschaut aber liegt der anscheinend große Fortschritt zwischen dem Damals und dem Heute //lediglich in den äußeren Formen.// Die in so manches Menschen ganzem Sein tief einschneidende Allgewalt des Einzelnen ohne persönliche Verantwortung für diesen auf der Erde ist vielfach immer noch dieselbeAuch die Menschen selbst und deren Triebfedern zu ihrem Handeln haben sich nicht sehr geändertUnd wo das //Innenleben// noch dasselbe ist, sind auch die Wechselwirkungen die gleichenwelche das //göttliche// Gericht in sich tragen.
  
-Vystřízlivění přijde pak velmi brzyOna materiální část bude posměšně všemi prostředky a nakonec až v nemilosrdné bezohlednosti chtít zničit to ideální v druhémPozvolna stoupá také někdy dokonce i nenávist tamkde byla zprvu ještě domnělá láska nebo lhostejnostjakmile materiální část cítí mít moc vůči světlémuideálnímu. Tuto moc dává jí zákon a vědomí manželství.+Wenn die Menschheit //darin// plötzlich //sehend// würde, könnte nur ein einziger Verzweiflungsschrei die Folge seinEin Grauen, das sich über alle Völker legtNicht einer würde seine Hand mit Vorwurf gegen seinen Nächsten hebenda //jeder Einzelne// in irgendeiner Art die gleiche Schuld auch auf sich lasten fühlen müßte. Er hat kein Rechtdem anderen darin vorwurfsvoll zu begegnenda bisher //jeder// irrend nur nach Äußerlichkeit urteilte und alles //eigentliche Leben übersah.//
  
-To je zcela přirozený vývoj u dvou nestejných částíu obou velmi často nevědomý a nechtěný. Nutný důsledek v poměru duchovně nižšího vůči vyššímutemnějšího vůči světlejšímujakmile temnější část cítíže se nemůže připojit k vyššímu vzletu toho druhého. Posílena a vybičována k tomu bude skrze temné centrály sils nimiž je svázána skrze zákon přitažlivosti duševní stejnorodosti.+Viele würden an sich selbst verzweifeln bei dem ersten Lichtstrahlewenn dieser ohne Vorbereitung in sie dringen könntewährend anderedie sich bisher nie Zeit zum Nachdenken genommen habenmaßlose Erbitterung empfinden müßten darüberdaß sie so lange schliefen.
  
-Stupňování nenávisti až k brutální nespravedlnosti přichází nakonec skrze užší společný život v manželství a vědomíže také ideální části náleží skrze zákon stejná moc. Protože však ideální nebojuje se stejnými zbraněmi jako materiálnínýbrž ve svém základním smýšlení zůstává vždy zdrženlivédobromyslně v první řadě myslí jen na druhétak muselo doposud téměř vždy podlehnout, protože také celý vnější svět uznává jen materiální za jedině správné.+Darum ist nun die Anregung zum ruhigen Nachdenken angebrachtund zur Entwicklung der //eigenen gerechten Urteilsfähigkeit,// die jede blinde Anlehnung an fremde Ansichten zurückweist und nur nach //eigenem// Empfinden //aufnimmtdenktspricht// und //handelt!//
  
-Z této půdy má být nyní vzat příklad:+Nie darf der Mensch vergessen, daß er //ganz allein// alles das voll und ganz zu verantworten hat, was //er// empfindet, denkt und tut, auch wenn er es bedingungslos von anderen übernommen hat!
  
-Mladýideálně založený manžel byl obchodně činnýtedy na půdě, která v sobě nese ostatně ten nejostřejší boj materiálních temnotSe svými ideálními cíli a cítěním nedostal se tak mladý muž daleko. Bezohledně byl využíván od mnohýchkteří slídili po příležitostech dát mu ihned ránukterá ho měla vrhnout do bláta ulicejakmile jim již neposkytoval žádné výhody.+Wohl demder diese Höhe erreicht und jedem Urteile prüfend entgegentrittum dann nach seinen //eigenen// Empfindungen zu handelnEr macht sich so nicht mitschuldig wie Tausendedie oft nur aus Gedankenlosigkeit und Sensationslust durch Vorurteil und Nachrede schwere Karmas auf sich laden, die sie in Gebiete führen, deren Leid und Schmerzen sie niemals hätten kennenzulernen brauchen. Sie lassen sich dadurch auch schon auf Erden oft von vielem wirklich Guten abhalten und versäumen damit nicht nur viel für sich selbstsondern setzen vielleicht alles damit aufs Spielihr ganzes Sein.
  
-Zatímco ho ještě vypočítavě obletovali a využívali jeho ideální lehkomyslnostpřipravovali si chytře kalkulujíce takovou příležitost a při tom jejich ruce zvedaly kamenyaby se rychle připojili k prvnímu vrženíkteré by ho mohlo z nějaké temnoty zasáhnoutkdyby utrpěla náraz jeho důvěra v lidstvojehož slovům ve své bezstarostnosti bezpodmínečně důvěřovalOkamžitě spoluházet je nejlepší způsob obrany pro takovékteří se sami mají skutečně čeho obávatjakmile jejich konání a snažení vyjde na světlo. Je tomu tak všude při tisícerých příležitostech.+So war es bei dem aufloderndensinnlosen Haß gegen Jesus von Nazarethdessen eigentlichen Grund nur wenige der böswilligen Schreier kanntenwährend alle anderen sich einfach in einen vollkommen unwissenden blinden Eifer hineinarbeitetenmitschrieenohne selbst je mit Jesus persönlich zusammengekommen zu seinNicht minder verloren sind auch alle diedie sich auf Grund falscher Ansichten anderer von ihm wandten und seine Worte nicht einmal anhörtennoch viel weniger sich die Mühe einer sachlichen Prüfung nahmen, wobei sie schließlich doch noch den Wert hätten erkennen können.
  
-Bezohledně vypočítavý materiální člověk označuje přece světléideální až příliš rád za lehkomyslnostz nesouhlasu, který mu přináší poznání, že on sám nebude nikdy schopen se vyšvihnout k takové výši. Takovýto přirozený vývoj se dá nyní vidět jako předehra v dramatech mnohých lidských životů.+Nur so konnte das wahnsinnige Trauerspiel reifendas ausgerechnet den //Gottessohn// wegen //Gotteslästerung// unter Anklage stellte und an das Kreuz brachte! Den Einzigender selbst direkt von Gott kam und ihnen die Wahrheit über Gott und seinen Willen kündete!
  
-Vlastní jednání nenechá pak také na sebe v tomto případě příliš dlouho čekat. Tak také v tomkterý zde má být vzat za základ. Nejprve má být sledován jen zevní pochod v pozemských názorech, aby se později hledalo vzájemné působení.+Der Vorgang ist so groteskdaß sich darin in greller Deutlichkeit die ganze Beschränktheit der Menschen zeigt.
  
-Mnozíkteří od tohoto mladého muže měli peníze a zboží, nezaplatili v okamžiku splatnosti, takže od sám přišel do potíží. Avšak pevně a jistě ho ujišťovali, že v určitý pozdější den své dluhy zaplatí. V této dobré víře půjčil si obchodník sám to, co v té době potřeboval pro svou ženu. Avšak při tom padl do rukou dvou obratných lichvářů, kteří přesně si vědomi sami své nepravosti, při svém jednání chytrým způsobem neustále sledovali //vnější// dodržování všech zákonů. Počítali tedy předem s nepravostí a mohli se tak tímto opatrně postavit //nad// zákony, jak to dělají všichni, kteří předem //chtějí// nepravost! Požadovali jako záruku „pro formu“ prodej části nábytku a poukázali, jak je to obvyklé, obzvláště na to, že tato „forma“ přece dál nic neznamená. Obrovskou náhradu za tuto „ochotu“ mohl muž unést, pokud by … jeho dlužníci zaplatili.+Und die Menschheit ist von da bis heute nicht etwa innerlich vorgeschrittensondern gerade darin trotz aller sonstigen Entdeckungen und Erfindungen noch weiter zurückgegangen.
  
-Dlužníci však //nezaplatili.// Vlastní den platby se blížil a nebylo tu žádného krytí pro směnky, které vydal. Muž uzavřel závazek k prodeji předmětů pro zajištění půjčky, protože s nimi mohl skutečně volně disponovat, a protože také jeho žena mohla lehce ihned obstarat mnohonásobek z majetku své matkykterý jí sám z větší části patřil //a se kterým také muž po předchozích rozhovorech mohl nakládat.//+Vorgeschritten ist allein durch die äußeren Erfolge der damit auch mehr wissenwollende Dünkel, den gerade die Beschränktheit zeugt und großziehtder ja eigentlich das ausgesprochene Zeichen der Beschränktheit ist.
  
-Z materiálního smýšlení ženy v protikladu k muži vzešla přesto již řada scén takového druhukteré platily za ty nejhorší v manželstvíaniž by k tomu zavdala příčinu starost o živobytí. Muž se proto rozhodl nezávisle na ní vyrovnat dluh prací v jiném městě.+Und diesem seit zwei Jahrtausenden immer fruchtbarer gewordenen Boden sind die jetzigen Menschheitsanschauungen entsprossendie ausschlaggebend und //verheerend// wirkenwährend die Menschen selbst ahnungslos sich immer mehr darein verstricken, zu ihrem eigenen entsetzlichen Verhängnis.
  
-Nadešel den splatnostioba lichváři však nechtěli čekataniž by obdrželi v poměru k zapůjčené sumě dost značné odškodněnía žalovali pro provedení zabavení „formálně“ prodaných předmětůjejichž hodnota jim zaručovala trojnásobný ziskčímž ovšem dosáhli ještě mnohem více, než by mohla dát nová náhrada škody.+Wer sich da alles durch falsche Anschauungen oft in gutem Glauben üble Auswirkungen einer Wechselströmung zuziehtalso gegen göttliche Gesetze verstößtist bisher selten jemand klar geworden. Die Zahl ist großund viele sind in ahnungsloser Hoffart sogar stolz daraufbis sie dereinst in qualvollem Entsetzen die Wahrheit schauen müssendie so ganz anders ist als ihre Überzeugung sie sich denken ließ.
  
-Žena daleko pobývajícího muže ve svém materiálním stanovisku zkrátka prohlásila navzdory skutečnostem, že prodané předměty jsou její matky a muž k nim neměl žádné dispoziční právoHlavním hnacím momentem k tomu bylože nechtěla tak lehce přihrát do rukou lichvářů trojnásobný zisk za samu o sobě zcela nepatrnou sumu. Předně tím v dobrém chtění zamýšlela přimět lichváře ještě počkat nějaký časve kterém by pak její muž našel příležitost dluh vyrovnat.+Dann ist es allerdings zu spätDie Schulddie sie sich aufgebürdet haben, muß gesühnt werden in oft jahrzehntelangemmühseligem Ringen mit sich selbst.
  
-Muž tázán v jiném městě na toto tvrzení své ženy se domnívalže tuto svou výpověď odpřisáhla a mlčelprotože ji nechtěl nechat vystavit trestu křivopřísežnictví. Šel proto kvůli údajnému podvodu ihned do vazby a nemohl se proto z tohoto důvodu s ní také o tom promluvit. Domněnka křivé přísahy nechala ho i nadále mlčet.+Der Weg ist weit und schwer bis zur Erkenntnissobald ein Mensch die günstige Gelegenheit des Erdenseins versäumteund sich dabei sogar gewollt oder durch Unkenntnis noch neue Schuld auflud.
  
-Tak daleko dohnáno, cítili dokonce i lichváři lidský cit a chtěli počkat, pokud se žena zaručí za to, že její muž poměrně bezvýznamný, jen stovky čítající dluh uhradí během //deseti let.// Beztak sami //žádnou// žalobu na potrestání nepodali, nýbrž skrze skutečnost odporující výpovědi ženy během civilní žaloby o obnos byly spisy civilního procesu automaticky dány k prošetření státnímu zástupci, zcela bez přičinění obou věřitelů a proti jejich vlastní vůli.+Entschuldigungen fallen dabei niemals ins Gewicht. Ein //jeder// kann es wissen, wenn er //will!//
  
-Sám státní zástupce nechal výjimečně před zahájením žaloby tuto ženu zavolat ještě k sobě a nabádal ji v hezké lidskostiaby tuto snadnou záruku vůči věřitelům převzalaupozornil ji obzvláště na nedozírné následky pro budoucnost jejího mužejestliže setrvá ve svém pochybném postoji.+Wem darnach drängteinmal in dem Gange der Wechselwirkungen die göttliche Gerechtigkeit zum Unterschied irdischer Anschauungen zu erkennender bemühe sichirgendein Beispiel aus dem Erdenleben daraufhin anzusehen, und dabei zu prüfen, auf welchen Seiten wirklich Recht und Unrecht liegen. Es fallen ihm täglich viele zu.
  
-Skrze jedinéna pravdě se zakládající slovo mohla všechno obrátit k dobrému, avšak neučinila to! +Bald wird sich seine eigene Empfindungsfähigkeit stärker und lebendiger entfalten, um zuletzt alle gelernten Vorurteile mangelnder Anschauungen abzuwerfenDamit ersteht ein Gerechtigkeitsempfindendas sich auf sich selbst verlassen kannweil es im Erkennen aller Wechselwirkungen den Gotteswillen aufnimmtdarin steht und wirkt.
- +
-Zřetelněji nyní nastoupilo vzrůstající nepřátelství materiálního rozumového člověka vůči ideálnímu, které muselo skončit vítězstvím člověka rozumu, protože prostředí na Zemi doposud nese převážně //stejný druh,// a tudíž má také jen proto více pochopení. +
- +
-Žena si došla pro radu k jednomu ještě hůře materiálním zásadám holdujícímu vzdálenému příbuznému, který idealistu pro jeho názory už odjakživa nenáviděl, a jednala, navíc ne poprvé především ke škodě svému muži, podle jeho vnuknutí. +
- +
-Státní zástupce pak nemohl navzdory svému lidskému citu dělat nic jiného než splnit své pozemsky zákonné povinnosti. +
- +
-Mladý muž musel nyní být kvůli požadavku prvního lichváře žalován a odsouzen za podvod. Před rozsudkem bylo však výslovně oznámeno, že druhý, již také k žalobě přijatý případ by měl být považován za //jednu// věc, protože se při tom nejedná o žádné opakování, nýbrž o událost odehrávající se ve stejném čase a za stejných předpokladů. +
- +
-Avšak když pak bylo jednání o pohledávce druhého lichváře, byl tento případ navzdory oznámení pokládán za opakování, přestože odsouzený mezitím vůbec nebyl na svobodě a jednalo se v podstatě skutečně také o současnou věc, která sestávala jen ze dvou oddílů, zcela nehledě na to, že posouzení nastalo za falešných předpokladů. Tak platil dnes muž tímto bez dalšího za dvakrát trestaného. Dluhy pak správně uhradil, takže škoda pro nikoho nevznikla, jen pro něj samotného. +
- +
-Co to při pozemském pozorování omezeného lidského rozumu znamená, není třeba snad zvlášť zdůrazňovat. Každému zlovolnému je bezpodmínečně takový člověk vydán. Každému přisluhovači temnot teprve. Ať už tento je otrokem závisti, lakoty, chamtivosti, pomlouvačství nebo jiných lidstvem ještě za neškodné a nekompromitující považovaných nečistot. Neboť jedno slovo od něj o takzvané „pozemské minulosti“ druhého a tento je nejen morálně, nýbrž také hospodářsky ihned těžce poškozen, když ne dokonce pokaždé zcela zruinován. +
- +
-Výše uvedený člověk došel ve svém dobrém chtění a své píli skutečně často opět do výše, byl vážen a ctěn, avšak vždy jen dokud z nějakého důvodu neprobudil nenávist či zlobu nějakého temného poctivce, omezence nebo moderního farizeje. Bez rozpaků a bez uvažování používá pak tento tak pohodlnou zbraň, aby z toho, komu závidí, učinil hravě oběť. +
- +
-Zde se však zcela a zjevně ukázala hybná síla temných proudů; byla to žena sama, která bez ustání svého vlastního muže tím při každé vhodné příležitosti bičovala a používala to jako důtky, aby ho pod pohrůžkou veřejného ocejchování přinutila, aby se od ní nikdy neodloučil, po celou dobu života vykonával namáhavou robotu a trvale byl vystaven jejím do nezměrna se stupňujícím rozmarům. Smutný obraz v malém, jakož se ukazující i ve velkém, jakmile čistě materiální dosáhne neomezené moci nad ideálním. Celá nenávist temna dojde při tom k vyjádření proti všemu nepochopenému, co se nechce připojit stejným směrem. +
- +
-Se zvláštním potěšením líbilo se ženě kromě ostatního také to, každému člověku, který se jí nebo také jejímu muži přiblížil, při první vhodné příležitosti „důvěrně“ oznámila, jak těžký životní úděl //ona// nese na Zemi, a poukázat svým způsobem na tyto události. Desetiletí snažila se křečovitě //tímto// způsobem hledat u lidí sympatie, které by jí jinak nebyly dány. Nakonec bylo její zamilovanou hrou podkopávání svého muže, přičemž se obklopovala vypůjčenou gloriolou tiché trpitelky, která statečně vytrvává po boku takového muže. Ale běda mu, když mluvil o rozchodu. +
- +
-Pozlátko, kterým takto zahalovala temný vnitřní život, zůstalo zřídka kdy bez účinku na okolní svět, který tak uvěřil velkým lžím, protože se mu zdály srozumitelnější. +
- +
-O při tom vždy nepřátelštěji se vyvíjejících průvodních jevech různých charakterů nemá být mluveno. Je jen přirozené, že se pod takovým tlakem vyvíjely vůči sobě neustále ostřeji a prudčeji, pokud jeden nepodlehl druhému. Rozkol stal se nakonec otevřenou trhlinou. Že takové nezdravé události mohou vyrůstat jen v bahně nesprávných názorů, není těžké říci. Avšak takový porost žene své květy ještě mnohem dál, protože všechno temné vždy bez ustání chce zničení a za tímto účelem bičuje své nástroje a žene je skrze pozemské bytí. +
- +
-Neschopen osvobodit se od této ženy, snažil se za zdvojnásobení píle zvýšit své příjmy, jednou kvůli domácímu míru, byl-li ten vůbec možný, a potom také, aby ženu co možná nejméně nechal osobně v domácnosti něco dělat, aby alespoň tímto způsobem zajistil nezávislost. +
- +
-Na radu přítele, na jehož schopnosti a dovednosti, jakož i na jeho mužné slovo se popisovaný muž plně spoléhal, dal k založení společnosti v cizině své úspory, aniž by se o její založení sám ještě staral. Tato společnost přišla však v krátkém čase do platebních potíží. Muž těmito událostmi měl bez svého přičinění velké ztráty. Podle ještě bonapartistických zákonů tamější země byl však //zakladatel// po určitý čas //zodpovědný// za celý podnik. +
- +
-Přítel, kterému náš muž důvěřoval, byl však ctižádostivec nejvyššího druhu, který pod pláštíkem povrchního dodržování všech zákonů hledal v první řadě jen svůj prospěch, aniž by bral zřetel na jiné. Tak zřídil při tomto založení příliš lehký základ, který nevydržel bouři prvního vývoje. Při konkurzu této společnosti byly důkladně kontrolované zakládající spisy označeny za nezdravé, a proto potom //zakladatelé// voláni k odpovědnosti. Muž, který k tomu měl jen dát peníze, nevěděl ani o obsahu zakládajících spisů, ani o chodu společnosti. V oné zemi sám ani nežil. Výzvu soudu, aby tam přijel a zodpovídal se z toho, nevyslyšel, protože měl málo důvodů k velké důvěře v bezpodmínečné vykonání spravedlnosti. Ve své odpovědi se opíral pouze o skutečnost, že nechal peníze vyplatit skrze banku, která sama k tomu vystoupila jako svědek. +
- +
-Navzdory tomuto důkazu však stačilo to, že tento muž kvůli takzvanému podvodu platil za již trestaného, aby ho také zde jako spoluzakladatele bez dalšího považovali za spoluviníka a také ho v jeho nepřítomnosti odsoudili. I když tento trest také nemusel odpykat, tak přesto platil u průměrných lidí, kteří ve své zjevné myšlenkové setrvačnosti netvoří si žádný //vlastní// úsudek, zkrátka za poznamenaného. Především však u tak mnohého soudce, který se předem při posuzování nejnevinnějších věcí podle toho řídil a takovému muži zřídka kdy věřil, i při nejprostších procesech. A všechno jeho jednání, které u každého druhého člověka platilo za zcela samozřejmé a neškodné, setkávalo se předem s nedůvěrou a bylo-li to jen trochu možné, byly mu podsouvány podvodné úmysly. Našly se také mnohé „vážené“ osoby, které si z toho k vlastnímu prospěchu snažily udělat sport. +
- +
-Mnozí z prosté pohodlnosti bez dalšího vzali za základ vlastních úvah nevěrohodnost takového člověka. +
- +
-Takový je tedy obraz vnějších pozemských forem a zvyklostí. +
- +
-Avšak nyní pohlédněme, rubová strana toho všeho! Pohled na Boží spravedlnost skrze její zákon vzájemného působení, která neovlivněna lidskými názory jde železně vlastní cestou. +
- +
-Jaké řetězy si takoví duchovně líní nakládají pro onen svět a jaké strašlivé vzájemné působení, jakož i všichni ti, kteří si v pošetilé povýšenosti troufali stavět se nad takového člověka, stavěli se proti němu, o tom nemají ani zdání, tím méně se toho obávají. +
- +
-A přece by měli důvod třást se před tím, co tím vytvořili, v tom, že svému bližnímu přinesli škodu. Oni jsou v tomto případě zavržení a skrze své jednání pro onen svět již odsouzeni, ne ten, kterého potupili a na kterého se pokoušeli hledět svrchu. +
- +
-Zajisté bude v tomto případě snad každý myslící člověk beze všeho muže považovat ve skutečnosti za nevinného, jakmile zjistí souvislosti a průběh, dokonce mu ještě projeví vřelé sympatie a soucit, v protikladu k těm, kteří s úmyslným zlým chtěním slepě využívali vnější zdání, aby dotyčnému jakýmkoliv způsobem způsobili škodu. +
- +
-Avšak žel lidé to opomíjejí //sami zkoumat,// dříve než se nechají ovlivnit zlým žvaněním a pomluvami. Často jsou k tomu strhávány dokonce i ušlechtilé charaktery, aby o tom jako dobře míněné varování přidali pro druhé nějaké to slovo. A takových případů jsou tisíce! +
- +
-Podle Boží spravedlnosti však vypadá tento obraz zcela jinak! Jedině nevinným zůstává při tom ten, který byl pozemsky prohlášen za viníka a na základě tohoto vyhlášení také lidmi za něj pokládán. Všichni ostatní zatížili se větší nebo menší vinou, které nemůžou zůstat ušetřeni, dokud ji do nejmenší části nevyrovnají. +
- +
-Bude-li nyní muž tohoto případu správně chápán, tak //v něm// nemůže být nalezena ani jedna stopa viny. +
- +
-Při žádném svém činu nevedla ho myšlenka způsobit škodu jiným lidem. Nechtěl si opatřit žádné výhody //v úmyslu, aby proto druhým uškodil.// I když nastalé poměry vzbudily zdání, tak se to navzdory tomu //nestalo!// +
- +
-Skutečně vinným je jenom ten, který druhému škodí //promyšleně a úmyslně.// Jedině toto chtění skrývá život ke vzniku vlákna vzájemného působení, které musí původce jednou zasáhnout ve zpětném působení. +
- +
-Neměl-li //úmysl,// tak není vůbec možné, aby byl vinen. Také žádného klidně uvažujícího a rozumného člověka nenapadne nazvat //špatným// člověka, který bez úmyslu poškození, tedy aniž by to chtěl, něco podnikne, což přinese zlé následky a čím druhý utrpí škodu. Takový člověk, který neúmyslně vyvolal škodu, bude se na rozdíl od druhých snažit všechno napravit, jakmile mu to bude umožněno. +
- +
-Mnohým se to však žel činí nemožným skrze následek falešných názorů, jak zde bylo popsáno. +
- +
-Nyní, protože to je vysloveno, stává se to pro mnohé pochopitelným, poněvadž v jednoduchosti spočívá Pravda. Člověk //nemůže// vůbec falešně usuzovat, jakmile správně myslí. Nesmí však při tom jít jen po povrchu, nýbrž musí proniknout hlouběji, aby se to nestalo jednostranně kusou činností. To vyžaduje ovšem námahu, jako všechno plnohodnotné. Opomenutí takové námahy neškodí, pokud se nerozhodne pro ani proti. Ale připojí-li se však bez uvažování k cizímu názoru nebo vytvoří-li si vlastní mínění, tak stává se toto opomenutí vinou, poněvadž jiným přímo nebo nepřímo tím přináší škodu. +
- +
-Avšak i když také druhému žádná škoda nevznikne, zasáhne ho vzájemné působení z toho, co v sobě myslel a usuzoval, poněvadž se to v něm přece stalo živým a zplodilo to vlákno, jehož zpětně běžící účinek v něm nachází půdu stejného druhu. +
- +
-Jedno zasahuje jako ozubené kolo do druhého. Jestliže by nebyla patřičná půda, tak by nemohl vzniknout tento druh mínění. Skrze toto mínění vytvořená karmická vlákna nachází zpětně působíce pak opět stejnorodou půdu a svým zpětným působením musí tím nést toho ovoce, to znamená působí zesíleně, citelně. +
- +
-Kdo si alespoň trochu umí představit pevný běh vzájemného působení, tomu nebude těžké objevit, jakými živými vlákny se obtížila //ona žena// v tomto příběhu, která na ní visí jako nejsilnější řetězy. Tím má přirozeným způsobem mnohonásobně sklízet všechno to, co se snažila zasévat. +
- +
-Nikdo nebude jí to závidět, avšak také nikdo jí nebude moci ulehčit, protože tato vlákna nejsou závislá jen na //jednom,// nejen na jejím muži, který by jí mohl odpustit. Příliš zhusta v jemnohmotnosti zakotvila a zavěsila se. Jsou zapletena do příliš mnoha malých i velkých událostí, svůj jed roztrousila v neprospěch muže mezi příliš mnoho lidí, od kterých vždy běží zpět vlákna nejen přímo k ní, nýbrž protože tito lidé od ní přijaté také rozmnožili a poslali do mnoha stran, tak běží také od nich ve stále větších kruzích síly početná další vlákna skrze ty, kteří jimi byli dále obetkáni, a nakonec na ni zpět! Odpuštění jejího muže samotného může ji tedy osvobodit jen z malé části. +
- +
-A přece musí čekat a trpět, dokud také to nejvzdálenější a nejjemnější vlákno tkaniva, do kterého se zapletla a které vůbec všechno nezná, nebude uvolněno. Toto uvolnění nemůže přivodit ona sama, nýbrž je při tom ještě závislá na jiných, kteří se skrze její špatnou setbu nechali bludně vést a které ona sama musí opět vykoupit, pod přílivem jejich nebezpečí přinášejících výčitek a nepřátelství. +
- +
-Pro mnohé strašlivá myšlenka neúprosné spravedlnosti. +
- +
-Avšak lidé to nechtěli jinak; neboť kdyby //v sobě// žili podle Slova Božího, které varovně a také milujíc vedouc oznamuje svou vůli ve stvoření, tak by nemohli holdovat takovým falešným názorům, jak to většina dnes a již po tisíciletí dokazuje. +
- +
-Při osočování, zlých pomluvách je samozřejmě chtěná újma ihned zjevná; neboť to se nedá při tom vůbec oddělit od jednání. Stejně tak při krádeži a při vloupání. To je něco zcela jiného. Podvodník je také zjevně ten, který špatné zboží druhým prodává jako dobré, nebo ten, kdo vydává méně hodnotnou práci za dokonalou. Podvod je to, když se někdo snaží získat práci nebo postavení, nebo také jen důvěru druhého, ve zdůraznění, že může konat něco takového, co ve skutečnosti zná nebo ovládá jen z malé části. V tom všem spočívá již předem vlastní vědomí klamání. A //to// je to, co navazuje vlákna ke zlému vzájemnému působení! Jedině v //tomto// ději spočívá důkaz skutečné viny! Jen takoví //neobstojí// před soudcovským stolcem Božím. Rozsudek a také vykonání spočívá jedině ve vzájemném působení. V jeho živoucí samočinnosti pronáší Stvořitel neustále svůj ortel. V tom spočívá jeho trest, odpuštění, ale také odměna! On sám osobně se proto nepotřebuje již více starat; neboť každá duše musí projít skrze toto neochvějně pracující vzájemné působení, dříve než se pak duch může vznést ke Světlu. Ono přináší očištění nebo zničení, podle vlastního chtění člověka, a jen zcela vytříbený a čistý duch přijde po odložení nízkého vzhůru až do říše Pána. +
- +
-Nechť se proto každý vážně zkoumaje bije do vlastních prsou! Kdo je pak ještě tím, kdo se uzná za čistého stojícího nad druhými? Při správném poznání přijde pokora, která vše trestuhodně se povyšující sama od sebe zadusí. Kde má pokora v posuzování své vlastní hodnoty přístup, tam nezíská pomluva žádné místo a tím je také takový člověk současně uchráněn před těžkou vinou. +
- +
-Syn Boží kdysi již k pobouřenému davu prohlásil: „Kdo mezi vámi je bez viny, ten nechť hodí první kámen!“ +
- +
-Lidstvo nevzalo si tato slova nikdy k srdci! +
- +
-Žalobci a také soudci nejsou vyloučeni ze vzájemného působení. Podle stanoviska jejich cítění proudí to na ně zpět. Rozhodující pro zpětné působení jsou v každém případě //druh// a //síla// cítění. +
- +
-Kdo se snaží jen na základě mrtvých paragrafů zákona s rozumovým chytráctvím zformovat nějakou vinu, z ješitnosti nebo ctižádosti, za potlačení lidského cítění jakožto nejvyššího daru svého Stvořitele, ten bude těžce pykat v zákoně vzájemného působení, který se ve většině případů, rozuzlení se domáhajíce, na něj spustí, buď v tomto, nebo teprve v příštím životě, zatímco v mnoha případech nastane toto rozuzlení také na takzvaném onom světě. O nějakém vzestupu nemůže být ani řeči, pokud tato vina nebyla v plném rozsahu přesně podle jejího druhu měřena vyrovnána. Měření jejího druhu spočívá ve stupni živoucího cítění při jednání obou částí, tedy vykonávajícího a také při tom dotčeného. Dokonce i následné účinky takového jednání během celého pozemského bytí takto postiženého padají zpět přitěžujíce původci. +
- +
-Tak vede se zejména takovým lidem, kteří při posuzování druhých formovali buď zcela vědomě jen umělou rozumovou konstrukci, aniž by při tom odvažujíce zkoumali v čistém cítění, jen aby hodně rychle obdrželi ve svém povolání povýšení nebo vyznamenání. +
- +
-I když při tom také chybělo jeho vlastní cítění, tedy nebylo dost síly, aby se navázala účinná karma, tak padne přece následně na ně zpět celá tíže prožitku těch lidí, kteří pod jejich nedostatečně projeveným správným cítěním trpěli. +
- +
-Právě tak je tomu u těch, kteří z lenosti vyřadí každé cítění a lpí pouze na prázdné formě, přesně jako je tomu u slepé víry. Ti, kteří při tom neměli dostatek živých citů, aby jako duchovně mrtví sami navázali vzájemné působení, budou plně a naprosto zasaženi účinky cítění trpícího, který byl během celého bytí takovým jednáním dotčen, a ve kterém bylo skrze všechny následné účinky vyvolané. Zcela nehledě na vzájemné působení, které při tom vyvolala jejich zúčastněná ješitnost. Avšak spolupůsobí-li při posuzování chtěná zlovolnost nebo nenávist, ať už projevená osobě nebo věci, tak přichází k tomu mimo to ještě plná síla vzájemného působení této nenávisti, zlovolnosti nebo přehmatu. //Všechno// padne zpět, zlo, jakož i dobro. Nic nezůstane ve vzájemném působení nepotrestáno. +
- +
-Avšak ještě hůře jsou na tom takoví lidé, kteří takové případy používají, aby takto dotčené stále znovu v očích bližních snižovali nebo jim jakkoliv škodili. Vzájemná působení takových pozemsky snadno viditelných jednání jsou natolik těžká, aby je mohla z říše ducha z velké části //provždy vyloučit.// Nechť se při tom myslí na podobenství o ztraceném synu. I kdyby byla skutečná vina došla u nějakého pozemského soudu k odsouzení, tak musela by být po potrestání skrze tento trest zcela z něho sňata, jestliže pozemský soud a i lidé chtějí mluvit o pozemské //spravedlnosti;// neboť trest znamená odpykání a odpykání vykoupení! Něco jiného nemůže a nesmí být, jinak by v tom pozemské soudy, jakož i jednotlivci popírali veškerou spravedlnost. //Nebo chce člověk, když všechno na něm spočívající vzájemné působení vykoupil, navzdory tomu stát nadále před Bohem jako pošpiněný, jak to činí se svými spolubližními na Zemi?// +
- +
-Je-li vykoupeno nějaké zatěžující vzájemné působení, tím tedy vytrpěn a odpykán trest, tak také tato vina již tím více není, nýbrž je zcela uvolněna. Takový člověk stojí tu před Bohem právě tak čistý jako ten, který nikdy nechyboval. Vina nemůže mu být po vykoupení již více zazlívána, poněvadž to Boží spravedlnost nepřipouští. Pokud člověk není schopen jednat stejně jako Boží spravedlnost, nebude sám vpuštěn do říše Boží, poněvadž on tím činí těžkou křivdu a nakládá si vždy novou vinu, kterou má příležitost odpykat jen se změnou svého smýšlení, nijak jinak. Je jako muž v podobenství, kterému pán odpustil jeho dluhy, protože nemohl zaplatit. Avšak tento pak šel a požadoval od //svých// dlužníků všechno i s úroky a úroky z úroků. Jakmile mu však nemohli zaplatit, nechal je uvrhnout do žaláře. O tom se doslechl jeho pán. Nechal si zavolat služebníka, kterému prominul dluh, a kvůli jeho smýšlení ho nechal uvrhnout do žaláře. Kristus tím ostře označil a vážně varoval před již tehdy existujícími a dnes ještě vládnoucími falešnými názory lidí! +
- +
-Proto nechť každý člověk usiluje o probuzení vlastní schopnosti v čistém procítění a ve zkoumání. +
- +
-Veliké jsou rozdíly mezi Boží spravedlností skrze vzájemné působení a rozsudky pozemských lidí. +
- +
-Zatímco však lze tak mnohý falešný rozsudek odvodit od nedostatečnosti a omezenosti na prostor a čas vázaného, zúženého rozumu, musí bezmyšlenkovitá nebo zlovolná pomluva platit za //plně vědomé// a //chtěné// přestoupení Božích zákonů, které také nemůže očekávat žádné zmírnění jejich ostrého vzájemného působení. +
- +
-Bude pláč a skřípění zubů mezi zástupy těch, kteří se vždy skrze pomluvu snaží pozvednout nad své bližní. Kameny, které se snažili na ně pozvednoutvyrostou ve vzájemném působení ve skálykteré je drtíce současně nakonec vytvoří jejich náhrobekprotože taková havěť nebude smět být vpuštěna do ráje.+
cs:prednasky:nezarazene_plamen:lidske_smysleni_a_bozi_vule_v_zakone_vzajemneho_pusobeni
Last modified: 2021/06/11 18:55 - Marek Ištvánek