cs:doznivani:hlas:zive_slovo
Differences
This shows you the differences between two page versions.
Poselství doznívá - 1931-1936 - Hlas - 1997 » 80. Živé Slovo. | 2022/03/05 22:38 | current – ↷ Page moved from cs:doznivani:poselstvi_dozniva_hlas:zive_slovo to cs:doznivani:hlas:zive_slovo Marek Ištvánek | 1934-1936 - Plamen - 2015 » Díl II » 21. Živoucí Slovo. | 2022/03/05 22:42 | current – ↷ Page moved from cs:prednasky:doznivani_2_plamen:zivouci_slovo to cs:doznivani:plamen:dil_ii:zivouci_slovo Marek Ištvánek | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Živé Slovo. ====== | + | ====== Živoucí |
+ | ===== Letnice 1935. ===== | ||
- | Letnice! | + | Letnice! |
- | Jen velké lásce Boží děkujte za to, že budete moci i v budoucnosti nadále slaviti | + | Za to, že vám může |
- | Ta doba teprve | + | Teprve |
- | Můžete | + | Avšak můžete //děkovat// Bohu, Pánu, za Jeho nepochopitelnou |
- | Díkem, celý váš život! | + | Díkem celý váš život! |
- | To však není chtěno. Nejkrásnějším díkem | + | Tak to však není chtěno. Nejkrásnějším díkem |
- | Lidé si vytvořili temno a tím také strasti. Svou tvrdošíjnou svéhlavostí | + | Lidé si vytvořili temno a tím strasti |
- | Hmotnost, stojící | + | Hmotnost |
- | Tak to vypadalo, když se vůle Boží vnořila do hmotnosti, aby přinesla | + | Tak to vypadalo, když se Boží |
- | Vy jste si to však všechno představovali velmi povrchně. Lidé jsou opravdu velmi zvláštní. Buď jsou ihned hotovi zavrhnout | + | Nyní si to všechno však představujete příliš |
- | Proto bývají často zklamáni, dokonce snadno opět propadnou nevíře, odehrává-li | + | Proto jsou velmi zklamaní, propadají |
- | Dokáží | + | Pro přesně // |
- | Nechtějí míti porozumění pro přesně // | + | S velikými slovy chtějí se opírat o to, že přece ve stvoření |
- | Velikými slovy se chtějí opírati o to, že přece všechno ve stvoření je podrobeno neustálým změnám. To je ovšem dobře řečeno, ale všechny změny jeví se jen v důsledném rozvoji a výkvětu toho, co zde již bylo. Děje se tak jen podle přírodních zákonů, kterých nelze zkřiviti a které působí hnací silou. Nikdy se však nemění. Všechna tato velká slova jsou tedy jen prázdným žvaněním, | + | Lidé jako hrající si děti rozsévají ve slovech nesmírné hodnoty, aniž by tyto hodnoty sami pochopili. Proto používají slova také falešně a dávají jim mylný význam. |
- | Lidé rozsévají nezměrné hodnoty svými slovy, tak jako hrající si děti, aniž by sami tyto hodnoty pochopili. Proto používají také slov falešně a dávají jim mylný význam. | + | Pravdu, která v nich spočívá, nevidí, protože vyčtou a slyší jen //to,// co //oni// chtějí. K hlubokému zkoumání |
- | Oni nevidí pravdu, která je v nich, protože chtějí vyčíst a slyšet jen //to,// co //sami// chtějí. Ve své líné samolibosti nejsou vůbec ochotni hlouběji zkoumat | + | // |
- | I mnohým z vás chybí ještě //správné// porozumění, | + | Musíte však při //všem// svém myšlení, při zkoumání a vysvětlování |
- | Je naprosto nutné, abyste | + | Proto je namístě, abych právě dnes o něco poodhalil závoj, který vám ještě zakrývá velikost oné oběti, kterou |
- | Je proto zcela na místě, že právě dnes odhaluji poněkud závoj, který vám ještě zakrýval velikost oběti, přinesené Parsifalem pro vaše vysvobození a vykoupení. | + | Je to sice jen část jeho vykupitelského díla, avšak když se //to// snažíte alespoň trochu pochopit, tak, jak to skutečně bylo, pak nemůžete více vůbec nic jiného, než Bohu ve své možnosti bytí neustále děkovat. |
- | Pravděpodobně se domníváte, že to nejtěžší byl asi boj s Luciferem, který končil jeho spoutáním. Není tomu tak. To nejtěžší bylo // | + | Jen si to jednou představte: |
- | Je to sice jen část jeho vykupitelského díla. Dovedete-li však //tomu// aspoň z části rozuměti tak, jak to skutečně bylo, pak nebudete moci dělat nic jiného, než bez přestání děkovat Bohu za možnost bytí. | + | Ze Světla přicházeje, |
- | Jen si to představte: | + | Nyní si snad opět myslíte, že měl jen ukázat cestu ke světlým výšinám, aby tím dal lidem to, co nutně potřebovali ke své spáse. Představujete si, že by Boží Slovo prostě zvěstoval tak, jak //jest!// |
- | Přicházeje ze Světla, nevěděl, co je chyba a strast, | + | Lidé by s ním nemohli |
- | Nyní si opět myslíte, že měl prostě jen ukázat cestu do světlých výšin, aby tím dal lidem to, čeho jim bylo třeba k vykoupení. Představujete si, že mohl prostě jen zvěstovat Slovo Boží tak, //jak jest!// -- | + | Šlo tedy pouze //o to, jak// Parsifal Slovo přiblíží lidem! Musel svatému Slovu dát formu, která byla pro lidi //vhodná// v jejich tísni; neboť Slovo samo o sobě obdrželi přece již skrze Ježíše, alespoň z části, avšak nemohli je v sobě již více přivést k životu; neboť k tomu nenašli žádnou cestu a výklady církví byly příliš slabé a vytvořené jen za účelem vlastní pozemské moci, než aby byly ještě skutečnou pomocí. |
- | Lidé by si s ním vůbec nevěděli rady. Byli přece tak dokonale zapleteni do svých chyb a nemohli se již vůbec dívat vzhůru, nebyla-li jim předem // | + | //Slovo!// Také //vy// ještě nedovedete o něm správně přemýšlet; neboť |
- | Záleželo tedy úplně //jen na tom, jak// Parsifal přiblíží | + | Jako Ježíš kdysi o Slově řekl: |
- | //Slovo!// Ani //vy// nevíte ještě zcela dobře, co to znamená. Tak jako ostatní i vy stále zapomínáte, | + | To vám přece musí dosti říci, když Ježíš potom mluvil ke svým učedníkům: |
- | Jako Ježíš kdysi řekl: | + | Přemýšlejte jen ve vší tichosti a ve vší důkladnosti o tom a //musíte// nalézt, co v tom spočívá. |
- | Již kdysi dávno vám bylo přece řečeno: Na počátku bylo Slovo a Slovo bylo u Boha a Bůh byl Slovo! | + | //Kdybych chtěl dát lidem Slovo, aniž bych je pro ně zformoval, nebyli by mně rozuměli!// |
- | Musí vám být přece dost jasné, když Ježíš pak pravil ke svým učedníkům: | + | Jakmile je chci lidem zpřístupnit, |
- | Jen klidně přemýšlejte; budete-li důkladní, //musíte// najít, co v tom je. | + | A nikdo jiný vám je nemůže odemknout v celé jeho síle! To znamená, že byste nemohli celou sílu snést. Proto dostáváte Slovo ve formě, která je upravena jen pro vás, vy lidé, a obsahuje právě tolik síly, jaká je pro vás potřebná a jakou můžete snést, pokud jste pro ni otevřeni; neboť bez vašeho otevření se pro ni nemůžete ze síly přijímat, protože k přijímání je nutné vaše //chtění,// které se rovná prosbě o ni. |
- | //Kdybych chtěl dát Slovo lidem, aniž bych je pro ně zformoval, nikdy by mi nerozuměli!// Vryjte to do sebe plamenným písmem; neboť Slovo je živé, jest //samo// životem a ve svém původním stavu, formě pro vás neviditelné a nepoznané. //Ono jest!// | + | Jak často si však zahráváte se svatým Slovem ve svých myšlenkách, aniž byste skutečně věděli, co tím činíte. |
- | Jakmile je chci lidem zpřístupniti, to znamená pro ně // | + | Jak často bylo také již k tomuto lidstvu voláno, že Slovo přibilo na kříž tím, že ukřižovalo Ježíše, avšak Slovo křižuje stále, znovu každý den, když se je troufá zkřivit nebo jen vykládat podle své vůle, aby si je zformovalo ke službě pro mnohá svá přání, ke službě ve svém vlivu na lidi! |
- | Nikdo jiný je také nemůže otevřít v celé jeho síle! To znamená, že byste nikdy nesnesli celé jeho síly. Proto dostáváte Slovo ve formě, která je připravena jen pro vás, pro lidi a dostává | + | Kdo však myslí na to, že se toto provinění musí hořce vymstít na rouhačích, kteří se odvážili takového zla, že pro to nemůže být poskytnuto žádné odpuštění! A když stojí psáno: „Pomsta je má! //Já// hodlám odplatit!“ Tak vztahuje |
- | Jak často si ještě zahráváte se svatým Slovem ve svých myšlenkách, aniž byste vlastně | + | Nezapomínejte nikdy, co //je// Slovo, které vám dávám |
- | Jak často bylo již tomuto lidstvu vytýkáno, že přibilo Slovo na kříž tím, že ukřižovalo Ježíše! Lidé však je křižují neustále, znovu a každý den, když se odvažují je kroutit a vykládat jen podle své vůle, aby si je učinili služebným | + | Živoucí Slovo mého Poselství nejsou lidské výrazy a věty, které |
- | Kdo však myslí na to, že se toto přestoupení musí hořce vymstít rouhačům, kteří se odvážili takového zla a pro které nemůže být žádného odpuštění! Stojí-li psáno: „Má jest pomsta! //Já// odplatím!“, pak se to týká tohoto případu v celé síle; protože pozemskými lidmi tisícerým způsobem již zneužité Slovo bylo //živým// Slovem, Bohem samým! | + | Využívám vaše slovní formy a věty jen jako určitý druh kanálků, skrze které přivádím |
- | Nikdy nezapomínejte, co //jest// Slovo, které | + | A tento pro vás neuchopitelný život, který váš duch s těmito slovními formami a větami má pít, //je částí mne samého,// kterou |
- | Živé Slovo mého Poselství nejsou lidské výrazy a věty, které k němu používám. Je to něco pro vás nepochopitelného, | + | Nyní se vám snad stane také pochopitelnější nutnost, která od Parsifala zásadně vyžadovala dlouhé pozemské bytí zcela nepoznaného mezi lidmi, jestliže se lidstvu ještě jednou |
- | A tento, pro vás nepochopitelný | + | A jen //Slovo// mohlo poskytnout pomoc, protože záchrana spočívá jedině v //probuzení// lidského ducha, po němž musí následovat poznání. |
- | Nyní vám bude již srozumitelnější nutnost, která podmiňovala, | + | Z tohoto důvodu pravil |
- | Z tohoto důvodu pravil již Ježíš: „Nikdo nepřichází k Otci než skrze mne!“ Tedy skrze //Slovo,// protože on přicházel z Boha a proto musel být také //Slovem.// Proto také opět Slovo přišlo k záchraně | + | Jestliže Parsifal, který je částí vůle Boží, chtěl nyní najít pro Slovo správnou |
- | Chtěl-li Parsifal, který je částí vůle Boží, najít správnou //formu// pro Slovo, aby mohlo pozemským lidem //pomoci,// musel nejprve sám poznat //druh// lidí se všemi jejich | + | Avšak to mohl teprve tehdy, když se stal ve všech jejich |
- | Ale to mohl učiniti teprve tehdy, když se mu dostalo //vědění// o všech jejich chybách | + | Vědění |
- | Vědění takový Vyslanec ze Světla nemůže však dosáhnout pozorováním nebo tázáním, nýbrž | + | Tak byla pro Parsifala //tato// část jako ta nejtěžší cesta. Jestliže chtěl //pomoci,// zbývalo mu jen jediné: Musel žít určitou dobu jako člověk mezi lidmi, aniž by při tom znal svůj původ nebo poslání; neboť jinak by nikdy nemohl dojít k //prožití!// Avšak nejen to, nýbrž |
- | Tak byla //tato// část nejtěžší cestou Parsifalovou. Chtěl-li //pomoci,// nezbylo mu nic jiného. Musel nějakou dobu žít jako člověk mezi lidmi, aniž by věděl | + | To přirozeně přineslo trvalý těžký boj, starosti a utrpení |
- | Proto tento cizinec, vyšlý ze Světla do rejdiště | + | Proto byl bezohledně stržen |
- | Proto byl bezohledně stržen do víru, který ho prováděl vším //tím,// co bylo mezi lidmi nesprávné. Nestačilo, aby byl přiveden //k tomu,// nýbrž on sám musel být zapleten do všeho, aby uprostřed těchto hrůzných zmatenin poznával každé jednotlivé zlo a vlastním protrpěním našel cestu, která by //lidem// poskytovala možnost oprostiti se z neblahých okovů. On //sám// musel jít cestou záchrany jako první | + | Proto mu nemohlo být nic uspořeno, neboť mu nesmělo být cizí nic, co lidi utiskuje |
- | Ničeho nemohl býti ušetřen. Protože | + | Tak bylo mu na cestu položeno // |
- | Tak mu bylo na cestu položeno //všechno// pozemské zlo, aby je vlastním protrpěním nejprve | + | Zatímco on takto pod tímto lidstvem a skrze ně trpěl, musel totéž lidstvo |
- | Zatím co mu tedy bylo trpěti od lidí a mezi lidmi, musel totéž lidstvo osvoboditi od všech těchto věcí, kterých proti němu používali, tím, že poznal, co je falešné a jako //první// vykročil na cestu k osvobození. Tím, že Parsifal poznal každé zlo, byla také již moc tohoto zla zlomena | + | //To// byla ta největší a //nejtěžší// oběť, kterou přinesl pro pozemské lidi, a jako k výsměchu je to právě //tato// pozemská doba, z níž se mu lidé z temnot snaží formovat obvinění! Chtějí právě tuto nejtěžší část jeho úkolu, kterou |
- | //To// byla ta největší a //nejtěžší// oběť, kterou přinesl | + | Právě |
- | //Právě všechno to,// co //pro ně// vytrpěl, aby jim v určitou hodinu mohl skutečně pomoci z vlastní zkušenosti svou radou, která | + | To je ovšem nyní ta //největší// vina, kterou si lidé naložili a která |
- | To je ovšem ta //největší// vina, kterou si lidé naložili a která jim nemůže býti odpuštěna! | + | Snažte se představit si, co to znamená, co to //jest,// v několika desetiletích ve // |
- | Pokuste se představiti si, co to znamená, co to //jest,// muset // | + | A co to probouzí za cítění, být právě za to od zlomyslných haněn. Není to jiné cítění, než které měl kdysi již Syn Boží Ježíš, když ho jako rouhače obvinili |
- | A jaké city to probouzí, být právě za to špiněn. Není to nic jiného než to, co kdysi cítil Ježíš, Syn Boží, když jej obvinili a ukřižovali jako rouhače Bohu, právě jeho, který sám byl v Bohu a Bůh v něm! A který také již dosti vytrpěl jen pro lidi, k nimž přišel, aby jim ještě v pravý čas přinesl pomoc ve Slově! | + | Pokud by Parsifal na sebe nevzal //toto// utrpení, aby nalezl zachraňující //formu// pro svaté Slovo ku pomoci klesajícímu, zbloudilému lidstvu, kterou lidé ve své tísni potřebovali, aby opět mohli putovat cestou ke světlým výšinám, nikdy by opět nemohli vděčně slavit opravdové letnice po svatém soudu, který nyní nad touto zemí nastává, aby všechno staré vyrovnal |
- | Kdyby byl Parsifal nevzal na sebe //toto// utrpení, aby mohl najít záchrannou //formu// Svatého Slova ku pomoci padlého, zbloudilého lidstva, formu, kterou | + | Děkujte proto Stvořiteli, svému Bohu, že vám v milosti podal ještě jednou svou ruku, abyste nemuseli dojít věčného zatracení! Radujte se v jeho síle, kterou |
- | Děkujte proto Tvůrci, svému Bohu, že vám ve své milosti ještě jednou podal svou ruku, abyste nemuseli zajít ve věčném zatracení! Radujte se v jeho síle, kterou vám opět poskytl, a žijte vděčně jen ke cti podle jeho Slova! Neboť ve Slově dávám vám cestu, pokrm a sílu a tím máte //vše,// čeho potřebujete pro své bytí a pro svůj vzestup! To Slovo však, to jsem //já sám// a vy přijímáte část mne do svého ducha! | + | <WRAP centeralign> |
- | + | AMEN. | |
- | Amen. | + | </ |
cs:doznivani:hlas:zive_slovo
Last modified: 2022/03/05 22:38 - Marek Ištvánek
Last modified: 2022/03/05 22:38 - Marek Ištvánek