Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


cs:doznivani:hlas:sluhove_bozi

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Česky » Doznívání k Poselství Grálu » Poselství doznívá - 1931-1936 - Hlas - 1997 » 5. Sluhové Boží. | 2022/03/05 22:37 | current
– ↷ Page moved from cs:doznivani:poselstvi_dozniva_hlas:sluhove_bozi to cs:doznivani:hlas:sluhove_bozi Marek Ištvánek
Deutsch » Nachklänge zur Gralsbotschaft » Band I - 1934 » 6. Gottesdiener. | 2020/10/17 22:47 | current
– angelegt Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
-====== Sluhové Boží. ======+====== Gottesdiener. ======
  
-Mnozí lidé se dosud zcela bezdůvodně domnívaliže sluhové kostelů a templů a vůbec vykonavatelé všech náboženských kultů mají býti považováni současně za služebníky Boží.+Ganz unbegründet haben viele Menschen bisher angenommendaß Diener der Kirchen, Tempel, überhaupt aller Religionsausübungen auch gleichbedeutend anzusehen sind mit Gottesdienern.
  
-Tento pojem byl rozset kdysi v čase počátku výstavby kultů všeho druhu a to samotnými sluhy těchto kultůkteří se tím snažili dodati si vážnostijaké by jinak osobně jen velmi těžko získaliA tak to zůstalo až podnesaniž by si někdo snažil ujasnitiže tím bylo lidstvu natropeno více škod než užitku. Hlavní věc však při tom jestže to znamená zneuznávání Boha!+Dieser Begriff wurde einst ausgesät zu den Zeiten des Beginnes und des Aufbaues von Kulten aller Artenvon den Dienern dieser Kulte selbstdie sich damit ein Ansehen zu schaffen suchten, das sie persönlich nur schwer sich hätten erzeugen könnenUnd es ist beibehalten wordenohne daß dabei jemand sich darüber klar zu werden versucht hättedaß hierin Schaden anstatt Nutzen für die Menschheit lag, und, was die Hauptsache bedeuteteine Gottverkennung!
  
-Člověk který stojí ve stvoření s bdělým duchemkterý se neuzavřel jemným záchvěvům citu své dušenemůže nikdy uznati za pravduže Bohutomu velikému a živému Bohuby se skutečně sloužilo provozováním kultů a žebránímjemuž lidé říkají modlení“, nebo dokonce snad mrskánímTím přece svému Bohu nic //nedáváte!// Tím mu přece nic nepřinášíteČeho tím vlastně chcete docílitNa to nemáte odpovědi ani tehdykdyž stojíte před soudnou stolicí BožíMusíte zůstati němí, poněvadž jste to všechno činili jen //pro sebe!// Dělali jste to pro //své// vnitřní uklidnění a povýšenínebo ze zoufalství a bídy.+Ein Menschwelcher mit wachem Geiste in der Schöpfung stehtder sich für das feine Empfindungsschwingen seiner Seele nicht verschlossen hältvermag niemals als Wahrheit zu erkennendaß dem großen und lebenden Gotte mit der Ausübung von Kultenmit Bettelndas die Menschen Beten“ nennenoder mit Kasteiungen wirklich zu dienen istDamit //gebt// Ihr doch Eurem Gotte nichtsIhr bringt ihm damit nichts entgegen! Was wollt Ihr eigentlich damit bezweckenDas wißt Ihr selbst nicht zu beantwortenwenn Ihr vor Gottes Richterstuhle stehtIhr werdet stumm verbleiben müssen; denn Ihr habt das alles nur //für Euch// getan! Zu //Eurer// inneren Beruhigung und zur Erhebung, oder in VerzweiflungNot.
  
-Pravím vámJedině //ten// člověkkterý stojí správně ve stvoření svého Bohakterý považuje sám sebe za část tohoto stvoření a //podle toho// žijeten jest pravým sluhou Božím.+Ich sage Euch: //Der// Mensch alleinder richtig in der Schöpfung seines Gottes stehtselbst als ein Teil der Schöpfung sich erkennt und //darnach lebt,// der ist der wahre Diener Gottesgleichviel, in welcher Art er sich zu seinem notwendigen Erdenlebensunterhalt betätigtEr wird sich dabei stets bemühen, als Teil der Schöpfung sich auch //den// Gesetzen anzupassen, welche in der Schöpfung //fördernd// wirken. Dadurch fördert er die Schöpfung selbst, und dient damit in einzig rechter Weise seinem Gott, weil durch das rechte Einfügen //nur// Glück und Freude, Fortentwickelung erstehen kann!
  
-Je lhostejno, jakým způsobem jest činným, aby získal nutné prostředky k pozemskému životu. Bude se při tom vždy snažit, aby jako část stvoření přizpůsobil se také těm zákonům, které působí ve stvoření proto, aby je //podporovaly//. Tím také on podporuje pak stvoření a slouží tak jedině správným způsobem svému Bohu, poněvadž správným podřízením se může vzniknouti //jen// štěstí a radost a trvalý další vývoj!+//Dazu muß er die Schöpfung aber selbstverständlich kennen lernen.//
  
-//Proto je samozřejméže se musí sám naučit stvoření znát.//+Und dieses Eine tut Euch not! Den Willen Gottes zu //erkennen,// der in der Schöpfung ruht und dort andauernd selbsttätig zur Auswirkung gelangt. Gerade darum aber habt Ihr Euch bisher noch nie in rechter Art gekümmert. Und doch ist es nicht anders mit Euch allen, als daß Ihr wie in einem ungeheueren Getriebe steht, darinnen gehen müßt, ohne daran jemals etwas verändern oder verbessern zu können.
  
-A toto jediné jest pro vás nutností! Poznávati vůli Božíkterá spočívá ve stvoření a trvale a samočinně se v něm projevuje a účinkujePrávě o to jste se však dosud ještě nikdy správným způsobem nestarali. A přece s vámi se všemi není tomu jinaknež kdybyste stáli v ohromném soustrojí a museli jím procházetianiž byste na něm mohli něco změnit nebo zlepšit.+Steht und geht Ihr aber darin nicht //recht,// so droht Euch überall Gefahr, Ihr müßt Euch stoßen, könnt auch stürzen und zerrissen werdenGenau so wie in einem riesigen Maschinenhausewo zahllose Treibriemen in unaufhaltbarer Bewegung blickverwirrend durcheinanderlaufenwelche jeden Unkundigen schwer bedrohen überall, bei jedem Schritt, dem Kundigen aber nur dienen und ihm nützenNicht anders ist es mit dem Menschen in der Schöpfung!
  
-Jakmile však v tomto soustrojí nestojíte nebo nejdete //správně,// pak hrozí vám všude nebezpečíMusíte narážet a můžete i upadnout nebo býti roztrháni. Je tomu právě takjako v nějaké obrovské strojovněkde v nezadržitelném letu kmitají se nesčetné hnací řemeny a probíhají kolem vás na všech stranách. Každému kdo tu není znám, hrozí nebezpečí všude a na každém kroku. Znalci a odborníku však to jen slouží a prospívá. Nejinak jest tomu s člověkem ve stvoření!+Lernt endlich das Getriebe richtig kennen, Ihr dürft und sollt es nutzen dann zu Eurem Glück! Doch dazu müßt Ihr vorerst einmal Lehrling sein wie überall! Es macht das größte aller Werke, diese Schöpfung, keine Ausnahme darin, sondern es ist genau wie bei den Menschenwerken. Selbst das Auto macht dem //Kundigen// nur FreudeDemder es nicht zu führen weißbringt es jedoch den Tod!
  
-Učte se konečně správně znát toto soustrojí, protože je smíte a máte využít k vašemu štěstí! Avšak i zde, jako všude jinde, musíte se nejdříve státi učedníky! Toto stvoření jest největší ze všech děl a není v něm žádných výjimek. Jest tomu přesně tak jako u děl lidských. Vždyť i auto přináší radost jen tomu, //kdo se v něm vyzná//. Tomu, kdo je nedovede řídit, přináší však smrt!+Ihr habt doch tausendfach die Beispiele in kleiner Art greifbar vor EuchWarum habt Ihr daran noch nie gelernt?
  
-Tisíceré příklady i v malém měřítku jsou před vámi a ve vašem okolí hmatatelnyProč jste se ještě na nich nikdy nepoučili?+Das ist doch alles einfach und natürlich zu erkennen! Aber gerade darin steht Ihr wie vor einer Mauer! Stumpf, gleichgültig, mit einem Starrsinn, der nicht zu erklären ist. Es gilt doch schließlich Euer Leben, Euer ganzes Sein gerade hier!
  
-Lze to přece všechno prostě a přirozeně poznatAvšak právě v tomto směru stojíte tu jako před nějakou zdíTupílhostejní a s tvrdohlavostíkteré nelze vysvětliti.+Nur der Erbauer selbst kann Euch eine Maschinerie erklären, oder der, den //er// dazu herangezogen hatSo ist es hier auf Erden und nicht anders in der SchöpfungGerade aber dort wollen die Menschen, die selbst nur ein Teil der Schöpfung sind, von sich aus alles besser wissen als der Meister, wollen keine Unterweisung für Benutzung des Getriebes, sondern wollen selbst die Grundgesetze lehren, die sie festzulegen suchen nur durch oberflächliche Beobachtung ganz schwacher Ausläufer des GroßenEigentlichendas zu //ahnen// sie sich stets verschlossen hielten; von Wissen kann deshalb niemals eine Rede sein.
  
-Jedná se přece právě zde na konec o váš život a celé vaše bytí! Nějaký složitý stroj může vám vysvětliti jedině konstruktér sám nebo tenkoho //on// k tomu vychoval! Tak je tomu zde na zemi a ne jinak ve stvoření! Avšak právě tam chtějí lidékteří sami jsou jen částí tohoto stvořenísami ze sebe věděti všechno lépenež mistr. Nechtějí přijmouti žádných pokynů a poučení k používání tohoto soustrojí, nýbrž sami chtějí učiti jeho základním zákonům. Snaží se stanoviti tyto základní zákony jen povrchním pozorováním zcela nepatrných výběžků velikého a vlastního celku, ačkoliv se vždy uzavírali tomu, co o něm //tušili//. O vědění nemohlo proto býti dosud vůbec ani řeči.+Und doch wurde Euch mehrfach schon die Möglichkeit eines Erkennens liebevoll gebotenzuerst in scharfen Umrissen durch die Gesetzewelche Moses übermitteln konntedann sogar durch den Gottessohnder sie in Gleichnissen und Bildern Euch zu geben suchte.
  
-A přece již mnohokrát byla vám láskyplně podávána možnost poznání. Nejdříve ostrými obrysy v zákonechkteré směl zprostředkovati Mojžíš. Pak dokonce Synem Božímkterý se snažil dáti vám je v podobenstvích a obrazech.+Der Inhalt aber wurde nicht erkanntsondern durch Menschenbesserwissenwollen arg entstelltverdunkelt und verbogen.
  
-Jejich obsah však nebyl poznán a pochopennýbrž byl zle znetvořenzatemněn a zkroucen lidským chtěnímkteré vždy chce věděti všechno lépe.+Nun wird zum dritten und zum letzten Male wiederum Gelegenheit gegebendurch die Gralsbotschaft die Gottgesetze in der Schöpfung klar zu sehendamit die Menschen wahre Diener Gottes werden könnenvoll bewußt, in freudiger und froher Tat, wie es der rechte Gottesdienst erfordert!
  
-Nyní po třetí a naposledy opět dává se vám příležitostpomocí Poselství Grálujasně viděti Boží zákony ve stvořeníaby všichni lidé mohli se státi pravými služebníky Božími v plném vědomív radostném a jarém činujak to pravá služba Boží vyžaduje!+//Freude// kann in aller Schöpfung sein und Glück. Not und SorgeKrankheit und Verbrechen schafft Ihr Menschen ganz alleinweil Ihr bis heute nicht erkennen //wolltet,// worin die ungeheure Stärke liegtwelche Euch mitgegeben wurde auf den Weg durch alle Weltendie Ihr zur Entwickelung auf Euern eigenen Wunsch hin allesamt durchwandern müßt.
  
-V celém stvoření může býti radost a štěstí. Bídu a starostnemoc a zločiny vytvořily jste jedině vy lidé samiprotože až dodnes //nechtěli// jste poznat v čem jest ta ohromná sílakterá vám byla dána na cestu všemi světykteré na své vlastní přání za účelem vlastního vývoje musíte proputovati.+Stellt Euch nur richtig einso zwingt die Kraft Euch Sonnenschein und Glück herbei! So aber steht Ihr in dem allumfassenden Getriebe hilflos und kleindoch prahlt Ihr immer noch mit großen Worten von Euch selbst und Eurem Wissenbis Ihr endlich stürzen müßt durch diese Eure Fehlerwelche aus dem Nichtswissen und Nichtserlernenwollen nur erstanden sind.
  
-Postavíte-li se správně, pak tato síla přivodí vám nutně sluneční jas a štěstí! Takto však stojíte ve všeobsáhlém soustrojí, bez pomoci a maličcí a přece ještě se vždy chvástáte velikými slovy o sobě a o svém vědění, až se konečně budete muset zřítit následkem těchto vašich chyb, které vznikly jen z nevědomosti a z nechuti učit se. Procitněte konečněBuďte nejdříve //učedníky,// abyste obdrželi //vědění,// neboť jinak nebudete ničím.+Wacht endlich aufWerdet erst //lernend,// um das //Wissen// zu erhalten, denn sonst wird es nie.
  
-Vy jste nyní vůči Stvořiteli mnohem méně než nějaký hmyzHmyz plní alespoň věrně účelkterý plniti mázatím co vy sami, jako lidští duchové, jste selhaliSelhali jste svou ješitností, vědychtivostíkterá není žádným věděnímŠkolykteré jste zřídili a vybudovali na tomto falešném věděníjsou řetězykterými jste pevně připoutáni a jež každý vzestup ducha udusí již v počátkuprotože tico vás v nich vyučujísami nemohou stoupati vzhůru!+Ihr seid ja jetzt dem Schöpfer gegenüber weit weniger als ein InsektDieses erfüllt getreu den Zweckden es erfüllen sollwährend Ihr als Menschengeist versagtVersagt durch Euer eitles Wissenwollendas kein Wissen istDie Schulenwelche Ihr errichtet habtauf dieses falsche Wissen aufgebautsind Kettendie Euch festgebunden haltendie jeden Geistesaufstieg schon in dem Versuch erstickenweil Eure darin Lehrenden ihm selbst nicht folgen können!
  
-Děkujte Pánuže vám nyní bude vzata násilím možnost dalšího tak prázdnéhovše jen poškozujícího bytíneboť jinak nemohli byste nikdy dojíti k poznání zavržitelnosti všeho tohoco vás dnes obklopuje a v čemž jevíte se celému stvoření jako směšnéprázdné a groteskně nalíčené loutkykteré v sobě chovají spícího ducha!+Danket dem Herrndaß Euch die Möglichkeit zu weiterem so leerem und nur alles schädigendem Sein gewaltsam nun genommen wirdsonst könntet Ihr nie zur Erkenntnis der Verächtlichkeit gelangenwelche Euch heute überall umgibt und in der ganzen Schöpfung lächerlich erscheinen lassen mußals leeregrotesk aufgeputzte Puppendie schlafende Geister in sich tragen!
cs:doznivani:hlas:sluhove_bozi
Last modified: 2022/03/05 22:37 - Marek Ištvánek