Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


cs:doznivani:hlas:kruh_bytostneho

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Poselství doznívá - 1931-1936 - Hlas - 1997 » 95. Kruh bytostného. | 2022/03/05 22:37 | current
– ↷ Page moved from cs:doznivani:poselstvi_dozniva_hlas:kruh_bytostneho to cs:doznivani:hlas:kruh_bytostneho Marek Ištvánek
1934-1936 - Plamen - 2015 » Díl II » 36. Kruh bytostného. | 2022/03/05 22:42 | current
– ↷ Page moved from cs:prednasky:doznivani_2_plamen:kruh_bytostneho to cs:doznivani:plamen:dil_ii:kruh_bytostneho Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
 ====== Kruh bytostného. ====== ====== Kruh bytostného. ======
  
-Již několikráte jsem mluvil o bytostném kruhu ve stvoření, který se uzavírá kolem hmotností jako přechod z duchovního ke hmotnému.+Již několikrát mluvil jsem o bytostném kruhu stvoření, který se uzavírá kolem hmotnosti jako přechod od duchovního ke hmotnému.
  
-Toto bytostné je samo pro sebe zcela zvláštního druhu a tvoří vlastně ukončující kruh pro celé stvoření a současně i přechod pro pozdější stvoření.+Toto bytostné je samo pro sebe zcela zvláštním druhem vlastně tvoří zakončující kruh pro veškeré stvoření a současně také most pro pozdější stvoření.
  
-Představme si opět jednou ve tři velká oddělení rozdělené všechno to, co se nachází mimo oblast božskou, tedy pod hradem Grálu:+Představme si opět jednou všechno, co leží mimo Božskou sféru, tedy pod hradem Grálu, ve třech velkých oddílech:
  
-Z toho nejvyšší a první nazýváme prastvořením, druhé stvořením a třetí pozdějším stvořením.+To nejvyšší a první z toho nazýváme prastvořením, to druhé stvořením a to třetí pozdějším stvořením.
  
-Hrad Grálu sám nenáleží přísně vzato k prastvoření, nýbrž jest to c sama pro sebe, která stojí //nad// prastvořením. //Stojí.// Zrovna tento výraz volím úmyslně; neboť hrad se nevznáší, nýbrž jest pevně zakotven!+Samotný hrad Grálu přísně vzato nepatří k prastvoření, nýbrž je cí zcela pro sebe, která stojí //nad// prastvořením. On //stojí.// Právě tento výraz volím úmyslně; neboť on se nevznáší, nýbrž je pevně zakotven!
  
-část, nacházející se vně božské sféry, od které vychází první stvoření, jest spojena pevně s hradem Grálu v božské oblasti jako přístavbajest tím nepošinutelně zakotvena v božském.+Také mimo Božskou sféru se nacházející část, z níž vychází pra­stvoření, je s hradem v Božské sféře jako přístavba pevně spojena a tím neochvějně zakotvena v Božském.
  
-Od shora až sem je činnosti příliv zpětné proudění božských vln Světla. Teprve v hradu Grálu nadchází změna a vně hradu směrem dolů začíná pak kroužení, které vyvolává vznik ech stvoření a dává jim pohyb. Klesajícími či stoupajícími vlnami jsou zde stvoření také udržována.+Odshora až sem je činnosti jen //dolů// //vzhůru// směřující proudění Božských vln Světla. Teprve v hradu Grálu nastává v tom změna a mimo hrad směrem dolů proudíc začíná pak //kroužení,// které všechna stvoření vyvolává, hýbe jimi. Sestupnými vzestupnými vlnami jsou také zde //udržována!//
  
-Tak jeví se velký obraz tvářnosti všech pohybů.+Takový je velký obraz formy všech pohybů.
  
-O prastvoření jsem již zevrubněji mluvil jmenoval jsem při tom ona dvě základní oddělení. Jsou čistě duchovní. Jeden díl povstal bezprostředně k formě a k vědomí, zatímco druhý se k tomu teprve mohl vyvíjetZrovna tak je tomu ve stvoření, které jsme pojmem duchovním oddělili od čistě duchovního.+O prastvoření jsem mluvil již podrobně a uvedl jsem při tom dva základní oddíly. Jsou čistě duchovní. Jedna část povstala k formě a vědomí bezprostředně, zatímco druhá se k tomu mohla teprve vyvinoutPřesně tak je tomu ve stvoření, které jsme v pojmu oddělili od čistě duchovního jako duchovní.
  
-I toto se dělí na dvě odděleníPrvé se mohlo opět utvářeti bezprostředně, druhé se teprve muselo k tomu vyvíjet.+Také to rozděluje se do dvou oddílůPrvní mohl se opět bezprostředně utvářet a druhý se k tomu musel vyvíjet.
  
-Po tomto následuje jako ukončující již zmíněný kruh toho bytostného, o kterém jste dosud nezískali jasno, poněvadž jsem se toho při svých dosavadních výkladech jenom dotýkal.+Po nich následuje nyní závěrečný již zmíněný kruh //toho// bytostného, o kterém jste ještě neměli jasno, protožjsem se ho ve svých dosavadních vysvětleních dotýkal jen lehce.
  
-Dnes to chceme pojmenovati jako vlastní oddíl stvoření //kruhem bytostného!//+Chceme ho dnes pojmenovat jako vlastní oddíl stvoření//kruh bytostného!//
  
-Pod tímto druhem je tedy nyní třeba vyrozumívati něco zcela jiného než to, co jsme jednoduše označovali názvem „bytostné. Ti, kteří byli takto dosud mnou označováni ve svém působení, jsou těmi vlnami dolů a opět nahoru proudícího světla, kteří vzali na sebe formu a kteří jsou tedy ve spojení v přímém směru nebo řetěze s hradem Grálu. Nejsou to tedy síly //krouživé.//+Pod tímto //kruhem// bude se tedy od nynějška chápat něco zcela jiného než to, co jsme prostě označili za //bytostné.// Ti doposud mnou takto označeni jsou ve svém působení učiněnou formou //sestupně// a opět //vzestupně// proudících vln Světla, kteří tedy stojí spojeni v přímé linii nebo řetězu s hradem Grálu. Nejsou to //krouživé síly!//
  
-V tom spočívá rozdíl. krouživé síly mají tvar ve svém působení, jsou však jiného druhu, který mohl povstati teprve //křižováním// záření. Nevíte o tom dosud ničehoačkoliv již mnohé znáte.+V tom spočívá rozdíl. Také krouživé síly jsou ve svém působení zformoványavšak jsou jiného druhu, který mohl povstat teprve skrze //křížení// záření. tom nevíte ještě nicpřestožmnohé již znáte.
  
-Tento krouživý pohyb má svůj vznik, svůj začátek v odloučení kladného od záporného, tedy aktivního od pasivního, které nastává v hradu Grálu a které jsem od začátku svého dnešního vysvětlení označil jako //změnu// proudění, která nastává dělením ve hradě.+Tento krouživý pohyb má svůj vznik, tedy svůj počátek v oddělení pozitivního od negativního, tedy aktivního od pasivního, které se odehrává v hradu Grálu a tím, co jsem na začátku mého dnešního vysvětlení označil jako //změnu// proudů, která nastává skrze oddělení v hradu.
  
-nastavším ochlazením paprsků Světla odděluje se positivní od negativního a tvoří se tím //dva// druhy záření, zatímco až ke hradu Grálu je činnosti jen //jeden jednotný// paprsekvytvářející božskou sféru, ve které všechno, co se stalo formou, nese v sobě positivní i negativní harmonicky sloučené.+nastalým ochlazením záření Světla odděluje se pozitivní od negativního a vytváří se tím //dva// druhy záření, zatímco až ke hradu Grálu je činnosti jen //jeden jednotný// paprsek ve svém působení a vytváří Božskou sféru, ve které všechno formou učiněné v sobě nese pozitivní a negativní harmonicky spojené.
  
-Představujte si všechno obrazně, docela jednoduše, tak to také nejrychleji a nejjistěji pochopíte. Teprve pak můžete vniknouti do všeho hlouběji a všemu porozuměti.+Představujte si to všechno obrazně, jak to vykresluji, ve zcela prostých rysech, tak to nejrychleji a také nejjistěji pochopíte. Teprve pak se můžete pokoušet v chápání pronikat vždy hlouběji.
  
-Budete-li takto jednatistane se všechno před vámi živým a můžete jako vědoucí pozorovatelé nechat kolem sebe přejít veškeré tvoření a tkaní ve stvoření.+Jednáte-li takto, pak před vámi celek pozvolna ožije vy můžete jako vědoucí pozorovatelé nechat v duchu kolem sebe přejít všechno proudění a tkaní stvoření.
  
-Kdybyste však chtěli zkusiti to obráceně a již při prvém poslechu byste se snažili mne následovati silou svého rozumu, tu zůstanete již při prvých mých větách vězet a nemůžete nikdy dosáhnouti cíle. Musíte všechno jednoduše přijímat, //potom// teprve ponenáhlu, sledujíce jednotlivé směrnice, v sobě všechno oživovat. Takovýmto způsobem dosáhnete úspěchu.+Avšak kdybyste se chtěli pokusit to otočit a již při prvním poslechu se mě snažit následovat se silou svého rozumu, tak byste uvízli již na mých prvních větách a nemohli byste tom nikdy dojít k cíli.
  
-Dnes tedy chceme mluviti o bytostném kruhu, který tvoří ukončení eho pohyblivého.+Musíte to //jednoduše// přijímat a teprve //potom// smíte nechat následujíce pozvolna jednotlivé linie echno v sobě ožít. Tímto způsobem dosáhnete úspěchu.
  
-Tak jako je vám známa sraženina duchovního pod pojmem duchovní zárodky, tak je třeba nazývati kruh bytostného také sraženinoubyť i zcela jiného druhu, která z kroužení samostatně se pohybujících stvoření z bytostných vln se řine a kane, aby se na konci stvoření shromažďovala a zasytila přitahování stejného základního druhu.+Chceme tedy dnes hovořit o kruhu bytostného, který tvoří uzav­ření všeho //pohyblivého.//
  
-Tím narážíme opět na rozšíření pojmu stvoření.+Jako je vám sraženina duchovního známa jako duchovní zárodky, tak lze, i když také ve zcela jiném druhu, nazvat kruh bytostného také sraženinou, která z //kroužení// v sobě se pohybujících stvoření, z bytostných vln se řine a stéká, aby se na konci stvoření shromáždila a udržela skrze přitažlivost stejného druhu.
  
-Podle toho máme samočinně se pohybující oddíly, ke kterým náleží prastvoření stvoření a pak následuje pozdější stvoření, které se nemůže samo ze sebe pohybovati, nýbrž musí býti poháněno.+Tím opět narážíme na rozšíření pojmu stvoření.
  
-Samočinně se pohybující oddíly jsou hnány vlastním žárem, pozdější stvoření, které musí býti hnáno, je poháněno cizími vlivy tepelnými. Proto mohou jednotlivé části i vychladnouti, když původce tepla je odvolán, což není vůbec možné v prvotním stvoření a ve stvoření, poněvadž mají vlastní teplo.+Máme tudíž //samy v sobě se pohybující// části, k nimž náleží prastvoření a stvořenía pak následuje pozdější stvoření, které se samo ze sebe pohybovat nemůže, nýbrž musí být poháněno.
  
-Dbejte přísně ech jednotlivostío kterých vám říkám; neboť tvoří základ k mnoha dalším vysvětlenímkteré budou všemu pozemskému bytí lidí k užitku.+Samy sobě se pohybující části jsou poháněny skrze vlastní teplo, pozdější stvořeníkteré musí být nuceno k pohybu, je poháněno skrze cizí tepelný účinek. Proto mohou jednotlivé části z něj také vychladnout, když je ohřev stažen zpětcož prastvoření a ve stvoření není vůbec možné provést, protože mají vlastní teplo.
  
-Tento kruh bytostné sraženiny jest //pod// duchovními zárodky, tedy pod kruhem duchovních sraženin a tvoří zakončení eho pohyblivého -- neboť také kruh duchovní sraženiny jako poslední z duchovna a kruh bytostných sraženin jako poslední z bytostného nesou, i když z počátku ještě nevědomě, vlastní pohyb a tím i teplo v sobě! //To jest důležité věděti.//+Dbejte ostřech jednotlivostí, které tím říkám; neboť předem tvoří základ k mnohým dalším vysvětlenímkterá budou veškerému pozemskému konání lidí notně ku prospěchu.
  
-Pak následují různé hmotnosti, nazvané tak proto, že mohou sloužiti jen k obalení a nemají ani vlastního teplaani pohybu. Musí býti teprve prohřáty, než mohou teplo předávati jsou opět chladné a bez pohybu, když je jim odňat dárce tepla. To je zvláštnostkterou mají jen látkyhmoty.+Tento kruh bytostné sraženiny je //pod// duchovními zárodkytedy pod kruhem duchovní sraženiny a tvoří uzavření všeho pohyblivého; neboť také kruh duchovní sraženiny jako poslední z duchovna kruh bytostné sraženiny jako poslední z bytostného nesoukdyž na počátku ještě nevědoměvlastní pohyb a tím teplo v sobě! //Toto vědětje důležité.//
  
-Kruh bytostného netvoří však jen ukončení pohyblivého a vlastní teplo v sobě nesoucíhonýbrž, maje v sobě sám teplo a pohyb, proniká ještě dále do hmotnostíkteré jsou tím samy zahřívány a poháněny z klidu do krouživého pohybu, který je stále více zahřívá a rozžhavuje následkem třeníkteré podmiňuje hutnost jeho druhu.+Pak následují různé hmotnosti. Proto jsou tak nazvané, neboť ony mohou sloužit jen k obalení nemají ani vlastní teplo, ani pohyb. Musí být teprve prožhavenydříve než mohou teplo předávat, jsou opěchladné a nepohyblivékdyž je jim zdroj tepla odňat. //To// je svéráznostkterou projevují //jen// hmotnosti.
  
-V takto vynuceném pohybu hmotnost se //formuje// dá se snadno prostoupiti vyzařováním teplastupňovaného ještě činností pohánějícího bytostnéhoaby vždy šířila nové teplo a tím pohyb, potřebný pro utváření.+Výraz látka hmota nebyl snad vytvořen podle látekjimiž se pozemský člověk zahalujenýbrž je tomu v tomto případě naopak. Pozemský člověk zachytil toto označení a pak odpovídaje správnému smyslu přenesl je na své pozemské výrobky, s nimiž se zahaluje.
  
-Nyní chceme podle tohoto velkého obrazu přistoupiti k jednotlivostem. Tím se vracíme ke kruhu bytostného, který slouží jako most pro úrovně ech hmotnostípostrádajících teplo a tím i pohyb.+Kruh bytostného netvoří však jen //uzavření// všeho pohyblivého a vlastní teplo v sobě nesoucíhonýbrž, jelikož v něm samotném také ještě teplo pohyb spočívá, proniká ještě dál do hmotnosti, kterou tím sám ohřívá a žene z klidu do kroužícího pohybu, který ji stále více zahřívá a nechává rozžhavit skrze tření, které je způsobeno hutností jejího druhu.
  
-tomto bytostném kruhu tíhnou úzce k sobě stejné zvláštní druhy všech bytostných zárodků, takže se tím vytvářejí skupinykteré je také možno nazvati ústřednami nebo sběrnami.+takto vynuceném pohybu se //formuje// a nechává se velmi snadno prostoupit vyzařováním touto činností se ještě stupňujícího ohřívání ženoucího bytostného, aby šířila dy nové teplo a tím pohyb pro formy. Nyní chceme podle tohoto velikého obrazu jít do podrobností. Tím obracíme se zpět ke kruhu bytostnéhokterý slouží jako most pro teplo postrádající a tím nepohyblivé vrstvy všech hmotností.
  
-Tak jsou například od sebe odděleny skupiny //těch// zárodků, které při svém vniknutí do hmotnostive svém vývoji a probuzení spolupůsobí při vytváření a udržování ohně, vody, vzduchu a země, pak hornin, rostlin a i zvířat.+V tomto kruhu bytostného přitahují se podle zákona zvláštní druhy všech bytostných zárodků úzce k sobětakže se tím tvoří skupinykteré se také mohou nazvat centrálami nebo shromaždišti.
  
-O průběhu vniknutí bytostných zárodků jsem již mluvil a chci ještě zvláště poukázati na to, že všechno toto dění jest pečlivě vedeno bytostnými pomocníky, kteří, //sloužíce// jako řetěz, působí v přímém proudění světelných vlnvyzařujících dolů z hradu Grálu jež také pomáhají opět vyvésti vzhůru.+Tak jsou navzájem odděleny například skupiny //těch// zárodkůkteré při vniknutí do hmotností ve svém vývoji a svém procitnutí spolupůsobí pro vytváření a udržování ohně, vody, vzduchu a země, pak hornin, rostlin a také zvířat.
  
-To je vám již všechno známo. Můžete si toto základní dění snadno sestaviti z mého Poselstvíale musíte při tom býti jako děti, které se namáhají iřaditi správně k sobě jednotlivé krychle obrázkové stavebniceaž z toho vznikne zcela určitý obraz.+O průběhu //vniknutí// bytostných zárodků jsem již mluvil a chci ještě obzvlášť poukázat //na to,// žvšechny tyto události jsou pečlivě vedeny skrze bytostné pomocníkykteří //sloužíce// působí jako řetěz v ímém sestupném proudění vln Světla z hradukteré také opět pomáhají vést vzhůru.
  
-Tak máte použíti vědomostí z Poselství; neboť ono obsahuje základní kameny pro //všechno// vědění, dává vysvětlení pro každé dění v celém stvoření!+To všechno je vám již známo a můžete si toto základní vědění pro to z mého Poselství snadno sestavitavšak musíte při tom postupovat jako děti, které se snaží k sobě //správně// sestavit části stavebnice, až z toho vznikne zcela určitý obraz.
  
-Chcete-li míti jasno o něčem ve stvoření nebo o působení prazákonů ve stvoření, které v sobě nesou vůli Boží, potřebujete napřed jen ze všech těch vzácných kamenů, které se nalézají v Poselství jako poklad, který chce býti vyzvednut, vzít některý z mnoha jednotlivých kaménkůkterý má v sobě něco z otázky, nedopřávající vám klidu.+//Tak// máte použít vědění z Poselství; neboť to obsahuje základní kameny pro //veškeré// dědává vysvětlení pro //každou// událost v celém stvoření.
  
-K této první jednotlivé části hledáte potom jako při hře s obrázkovou stavebnicí v Poselství přičlenění tohoco se hodí. Tím konečně získáte zcela samostatnývelký ucelený obraz, který vám dává přesnou odpověď na ono tkaní ve stvoření, které jste chtěli znáti.+Chcete-li mít jasno o něčem ve stvoření, v účincích prazákonů stvoření, které v sobě nesou vůli Boží, tak potřebujete jen nejprve ze všech těch drahokamůkteré se v Poselství pro vás nachází jako pokladkterý chce být vyzvednut, vzít jeden z mnoha jednotlivých kamínků, který má v sobě něco z otázky, která vámi hýbe.
  
-Uposlechnete-li této mé rady, podaří se vám vždycky dosáhnouti ve všem rozuzlení takovým způsobem, který vám bude //v každém ípadě// srozumitelným a který vám nedá nikdy zblouditi.+této první části snažíte se pak jako při hřse skládacím obrazem nebo stavbou //připojit z Poselství// to, co se k ní hodí, čímž nakonec obdržíte zcela pro sebe stojící, veliký obraz, který je v sobě ucelený a dává vám přesnou odpověď v názorném utváření onoho tkaní ve stvoření, které chcete znát.
  
-Skládejte jen jednotlivé kameny //tak,// aby se hodily přesně ke kameni prvému, který jste si ke své otázce vyzvedli z pokladu. Je při tom zcela lhostejno, znamená-li tento kámen střednebo musí-li ležeti jenom na okraji. Ostatní, k tomu náležející, dají se vždycky vložiti nebo přiřaditi, že to konečně dává esně ten obraz, který potřebujete k zodpovězení ujasnění své otázky.+Dodržíte-li tuto moji radutak se vám dy podaří dosáhnout vysvětlení o všem ve forměkterá vám bude //v každém ípadě// srozumitelná která vás nikdy nenechá zbloudit.
  
-Kameny se nedají nikdy jinak položiti a zpozorujete ihned, když jste jen některý díl položili na nesprávné místoNehodí se jednoduše k celku a tím vás to nutí zasaditi kámen, kam patří, nebo jej zcela vyloučitikdyž se k tomu nehodí.+Položte jen jednotlivé kameny //tak,// aby //přesně// pasovaly //k prvnímu kameni,// který jste vyzvedli z pokladu při své otázceJe přitom zcela lhostejnézda tento kámen musí ležet ve středu nebo jen na okraji. Ty ostatník němu náležející dají se vždy přidat //tak// nebo tak k němu položit, aby to nakonec dávalo přesně ten obraz, který potřebujete k odpovědi a objasnění své otázky.
  
-Myslete při tom vždy jenom na obrázkovou stavebnici, která dává úplné obrazy nebo stavby jenom tehdy, když jednotlivé díly, určené dané zcela přesnějsou sestavovány s přesnou důsledností.+Kameny nedají se nikdy položit jinak a vy ihned vidíte, když jste položili jen nějakou část na falešné místo. Nepasuje pak prostě k celku tímto vás nutí, abyste ji položili tam, kam patří, nebo ji zcela vyřadilijestliže tam nepatří.
  
-//Tak// jsem vám dal své Poselství, které všechno obsahujekteré vás však nutí, abyste //při tom sami spolupůsobili.// Nedá se líně přijímat jako hotově stojící, nýbrž musíte sami, sestavováním, s námahou vyhledávati úplný obraz na každou svoji otázku.+Myslete při tom vždy jen na stavebnicikterá při důsledném sestavení k tomu daných jednotlivých částí v určitých formách poskytne úplný obraz nebo stavbu.
  
-To jest vlastnost //živého Slova,// které vás utvářívychovává nutí k pohybu vašeho ducha!+//Tak// jsem vám dal své Poselství, které obsahuje //vše,// které vás však nutí, abyste //sami při tom spolupůsobili!// Nedá se líně přijmout jako hotově stojícínýbrž musíte na každou svou otázku si sami skládajíce vyzískat úplný obraz sami se při tom namáhat.
  
-Chcete-li nějaký obraz sestaviti mylně nebo povrchně falešně, velmi rychle uváznete a uvidíte, že v tom není žádné harmonie, poněvadž jste snad //jen// jeden kamének položili na špatné místo, nebo podle jeho tvaru ne takjak by se hodil zrovna //k tomu// obrazu nebo stavběo kterou usilujete. Nemůžete to proto dokončiti musíte stále znovu zkoušeti, až obraz pevně a správně sestaven vyvstane před vámi.+To je zvláštnost //živoucího Slova,// které vás utvářívychovává nutí k pohybu vašeho ducha!
  
-Každý jednotlivý kámen se dá použíti k mnoha obrazům, ne pouze k jednomu, přece však jste jeho vlastností nuceni klásti jej v každém obraze také jinakvždycky jenom tak, jak se zcela esně hodí s druhým kamenem.+Chcete-li obraz sestavit mylně nebo povrchnětak ijdete rychle k uvíznutí a uvidíte, že se tom neukázala žádná harmonieprotože jste snad kamínek položili jen na falešné místo nebo jen v jeho formě ne tak, jak může pasovat právě k //tomu// obrazu nebo stavbě, o kterou tím usilujete. Proto to nemůžete dokončit a musíte se vždy opět nově snažit, dokud to ed vámi nestojí pevně a správně sestaveno.
  
-Podává-li však jednotlivý obraz v sobě celek, můžete se spolehnouti na to, že vaše práce v hledání byla správná.+Jeden každý kámen dá se použít k //mnoha// obrazům, nejen k jednomu, avšak vy sami jste nuceni skrze jeho zvláštní druh položit ho také v každém obraze jinak, vždy jen tak, jak se zcela přesně hodí k jiným kamenům. Dává-li však jednotlivý obraz sám pro sebe celek, pak se můžete spolehnout na to, že vaše práce byla při hledání správná!
  
-Nikdy vám nebude při tom chyběti jediný kámen ani nejmenší díl; neboť Poselství skrývá všechno, čeho je vám třeba. Zkuste to jenomaž se vám tato práce stane zběžnou, pak stojíte sami pevně v celém stvoření.+Nikdy nebude vám při tom chybějediný kámenani nejmenší část; neboť Poselství skrývá //všechno,// co potřebujete! Pokoušejte se jen o to, dokud se vám tato práce nestane běžnou, pak vy sami stojíte pevně v celém stvoření!
  
-Ve slově svého Poselství vám dávám úplnou stavebnici s nejlépe vybroušenými drahokamy, abyste vy sami s ní mohli stavět.+Dávám vám ve svém Slově Poselství úplnou stavebnici s nejlépe vybroušenými drahokamy, abyste vy sami s nimi mohli stavět. Jsou předem přesně přizpůsobeny pro všechno, co potřebujete. Stavbu však musíte udělat vy sami; neboť tak je tomu ve všemohoucí vůli Boží!
  
-Jsou předem přesně uzpůsobeny pro všechnočeho je vám třeba. Stavbu ak musíte provádět sami; neboť tak jest to nejsvětější vůle Boží.+Tak nyní víte, jak si máte počínat, a já mohu jít dál ve svých vysvětleních o bytostném kruhu a jeho účincích do hmotnostík nimž vlastně jako uzavření eho pohyblivého současně tvoří most skrze své působení.
  
-Tak víte nyní, jak máte jednati a já mohu pokračovati ve svých objasněních o bytostném kruhu a jeho působení do hmotností, ke kterým tento kruh, jsa vlastně zakončením všeho pohyblivého, tvoří zároveň most svým působením.+V tomto kruhu se mezi jinými druhy soustředil k seskupení také druh //té// bytostné sraženinyze které se tvoří duše zvířat ve svých mnohých rozvětveních.
  
-V tomto kruhu se nyní také spojil do shluku mezi jinými druhy i druh té bytostné sraženinyze které se tvoří duše zvířecí s mnoha svými odnožemi.+Právě tato část by však potřebovala zcela zvláštní pojednání, které musí být spojeno s //pozorováním,// aby vzbudilo v pozemských lidech úplné jasno, avšak chci dát o tom alespoň několik poukazů.
  
-Právě tento díl by však vyžadoval zcela zvláštního pojednání, které musí býti spojeno s //pozorováním,// aby vzbudilo v pozemském člověku jasno. Chci však alespoň poskytnouti o tom několik poukazů.+Duše každého zvířete se //vytváří,// teprve se sestavuje, což spočívá ve výrazu „tvořit“.
  
-Duškaždého zvířete se //utváří,// teprve se sestavuje, což jest vyjádřeno výrazem „utváří“.+Na rozdíl a k lehčí možnosti pochopení poukazuji ještě jednou na lidského ducha. Duch pozemského člověka nese všechno již v duchovním zárodku v sobě a potřebuje se jen ještě rozvinout k vědomí.
  
-Na rozdíl a k snazšímu pochopení poukazuji ještě jednou na ducha lidskéhoLidský duch nese již všechno v sobě v zárodku ducha a potřebuje se již jen vyvíjeti k vědomí.+Duše hrubohmotného zvířete se však teprve sestavuje, //tvoří// se, aby pak nejprve pozvolna ještě zesílila ve vývojiV zesílení je schopna se vždy pevněji a trvaleji formovat.
  
-Avšak duše hrubohmotného zvířete se teprve sestavuje, //vytváří se,// aby teprve potom poznenáhlu vývojem ještě zesílila. Zesilováním má možnost utvářeti se vždy pevněji a soudržněji.+K hrubohmotnosti náležející duše zvířecí může teprve pozvolna obdržet stálou formu. Po odloučení od hrubohmotného těla ztrácí duše zvířete ve většině případů po krátkém nebo někdy také delším čase opět svou formu a je nasáta stejnorodým shromaždištěm jako sice //zvýšené// teplo, avšak přece ještě není pevná ve formě přetrvávajícího stejného druhu. Odtud výraz „skupinová duše“.
  
-Duše zvířecí, patřící k hrubohmotnosti, může teprve pozvolna nabývati stálého tvaru. Po uvolnění z hrubohmotného těla ztrácí dušzvířecí ve tšině případů po krátkémněkdy i delším čase opět svoji formu a jest vstřebána stejnorodým shromaždištěm. Odtud výraz „skupinová duše“.+Jen jedno může dušzvířete udržet její formě, to nejsilnější, co existuje: //láska!//
  
-Jen jedno může dušzvířecí udržeti ve tvaruto nejsilnějšíco existuje: láska.+Chová-li zvířlásku k nějakému člověku, tak je tím povznášeno, a skrze tuto dobrovolnou vázanost na ducha obdrží příliv síly, který také jeho duši pevněji semkne. Avšak o tom až později. Neexistují přece zvířata jen z uzavírajícího kruhu bytostnéhonýbrž jsou i z vyššíchba dokonce až z nejvyšších úrovní.
  
-Má-li zvíře lásku k člověkujest tím povznášeno a tímto dobrovolným vztahem k duchu získává příliv sil, které i jeho duši pevněji spoludržíAvšak o tom až později. Vždyť nejsou jen zvířata z ukončujícího kruhu bytostnéhonýbrž i z vyšších, ba i z nejvyšších úrovní.+V nejvyšších úrovních to jsou pak //vědoucí// zvířata, která jsou ve své službě dokonale čistá. Dochází také k tomuže se z vyšších úrovní inkarnují na zemi zvířata ke zcela zvláštním účelůmTak daleko však nyní nepůjdeme, nýbrž zůstaneme u na zemi známých zvířatjejichž duše se vytváří z bytostného kruhu kolem hmotnosti.
  
-V nejvyšších úrovních jsou to pak vědomá zvířatakterá jsou ve své službě dokonale čistá.+K tomu chci dát ještě //jeden// poukaz, který se týká především viditelného pozemskéhotedy hrubohmotného okolí.
  
-Stává se také, že zvířata z vyšších úrovní bývají inkarnována za zcela zvláštním účelem na zemi. Tím se však nyní ještě nebudeme zabývatinýbrž zůstaneme u zvířat na zemi známýchjejichž duše se tvoří v bytostném kruhu kolem hmotností.+//Všechny formy vázané na místo určení// na zemi nemají //žádnou vlastní duši,// která by přece musela být příliš závislá na tomco se jí přihodí, a tím by byla vydána napospas každé svévoli v hrubohmotnosti.
  
-K tomu chci dáti ještě //jeden// poukaz, který se týká především pozemsky vám viditelného, tedy hrubohmotného okolí.+Taková nevyváženost je v moudrých uspořádáních Tvůrce v Jeho díle zcela nemožná.
  
-Všechny útvary, //vázané na místo// na zemi, //nemají žádné vlastní duše,// která by přece musela býti příliš odvislá od tohoco se jí přihodí tím by byla vystavena v hrubohmotnosti každé zvůli.+Proto nemají takové formy žádnou vlastní dušinýbrž slouží jen jako obydlí bytostemkteré jsou zcela nezávislé na těchto formách tyto jen ochraňují a pečují o ně.
  
-Taková nesrovnalost je v moudrých zařízeních Tvůrce zcela nemož.+K těmto formám patří rostliny a horniny! Tím se vám opět dostává vysvětlení, které vám může být k užitku, čímž jasně poznáte falešné názory.
  
-Proto nemají takové útvary vlastní dušenýbrž slouží jenom jako příbytek bytostí, které jsou zcela neodvislé od útvarů a tyto jenom ochraňují a ošetřují.+Jen //od místa neodvislí// tvorovétedy jako zvířata, která se ze svého místa mohou svobodně pohybovat, mají v sobě //vlastní hybné// jádro, které je vede.
  
-K těmto útvarům náleží rostliny a horniny. Tím se vám opět dostává vysvětlení, které vám může prospěti, kterým jasně rozpoznáte špatné názory. +U zvířat je tímto jádrem bytostná duše, u člověka duchRostliny a horniny však slouží jen jako obydlí pro cizí, pro sebe samostatné bytosti, které se tudíž nemohou nazvat dušemi dotyčných forem.
- +
-Jen tvorové, kteří nejsou //odvislí od místa,// tedy jako zvířata, která se mohou volně pohybovat z místa na místo, mají v sobě //vlastní pohyblivé// jádro, které je vede. +
- +
-U zvířat je tímto jádrem bytostná duše, u člověka duchRostliny a horniny však slouží jen jako obydlí pro cizí, v sobě samostatné bytosti, které se tedy nemohou nazývati duší zmíněných útvarů.+
cs:doznivani:hlas:kruh_bytostneho
Last modified: 2022/03/05 22:37 - Marek Ištvánek