Abd-ru-shin

Abdruschin - Abdrushin - Oskar Ernst Bernhardt

User Tools

Site Tools


cs:doznivani:hlas:duchovni_urovne_iv

Differences

This shows you the differences between two page versions.

Swap left and right side | Link to this comparison view

Poselství doznívá - 1931-1936 - Hlas - 1997 » 72. Duchovní úrovně IV. | 2022/03/05 22:37 | current
– ↷ Page moved from cs:doznivani:poselstvi_dozniva_hlas:duchovni_urovne_iv to cs:doznivani:hlas:duchovni_urovne_iv Marek Ištvánek
1934-1936 - Plamen - 2015 » Díl II » 13. Duchovní úrovně IV. | 2022/03/05 22:42 | current
– ↷ Page moved from cs:prednasky:doznivani_2_plamen:duchovni_urovne_iv to cs:doznivani:plamen:dil_ii:duchovni_urovne_iv Marek Ištvánek
Line 1: Line 1:
 ====== Duchovní úrovně IV. ====== ====== Duchovní úrovně IV. ======
  
-Člověk si sám nadělal mnoho překážekkteré ho zdržují od rozvinutí jeho ducha. Duch sám usiluje o cestu //vzhůru,// není-li spoután, není-li něčím připoután k zemi.+Mnohé naložil si člověk na sebe jako překážkukterá ho zdržuje od rozvoje jeho ducha, který sám od sebe usiluje cestou //vzhůru,// jakmile není spoután, není-li skrze co pozemsky vázán.
  
-Největším zlem však zůstává jednostrannýehnaně vypěstovaný rozum, roztahující se nafoukaně na vladařském trůnu, který mu nepatří.+Hlavním zlem však zůstává jednostranný příliš pěstovaný rozum, který se nafoukaně roztahuje na trůnu vládce, který mu nenáleží.
  
-Podobá se zvířeti, které dovede prokázat velmi dobré služby, je-li ovládáno. Jakmile je však přenecháno samostatnosti, způsobí v každém případě //škody.//+Je podobný zvířeti, které jen je-li ovládáno, poskytuje velmi dobré služby, zatímco //pak// každém případě působí //škodlivě,// jakmile je mu přenechána samostatnost.
  
-Je jako draveczprvu ítulný, dělá radost tomu, kdo ho chová a dává potravu. Doroste-listává se však nebezpečným i tomu, kdo jej vychoval.+Jako šelmakterá je zpočátku ítulná a dělá radost tomu, kdo o ni pečuje a dává jí potravu, se však od zcela určité velikosti stává nebezpečnou také tomu, kdo ji dříve vychovával.
  
-Stane se tyranem svého ošetřovatele, který se ho musí obávat. Není již možno pohybovati se svobodně v kleciurčené za obydlí zvířete. Zvíře začne náhle ovládati vše, co je v dosahu jeho popudů.+Stává se pak tyranem ošetřovatele, který se jí musí obávat a který svou doposud obvyklou vlastní volnost pohybu v klecipříbytku tohoto zvířete, zcela ztrácí. Zvíře ho náhle ovládá rámci dosahu jeho možnosti pohybu.
  
-Totéž se stává každému člověku s jeho rozumemprotože však tento rozum není odkázán na jemu přikázané obydlí, t.j. na určité lidské tělo, nýbrž vynutil si //úplnou svobodu pohybu,// která je na této zemi bez hranic, muselo se chtění rozumu podrobiti celé //lidstvo.//+Tak děje se každému člověku s jeho rozumem. A protože tento nezůstává odkázán jen na přikázané mu obydlí, tedy na příslušné lidské tělo, nýbrž si vynutil //úplnou volnost pohybu,// která je na zemi bez hranic, tak muselo se //celé lidstvo// podrobit jeho chtění.
  
-Před rozumem si lidstvo nikde není jisto. Všude číhá jako nebezpečí,ipravené použít své ostré drápy nebo své ničivé tesáky tam, kde se objeví nějaký člověk, který //není// ochoten se mu podříditi!+Nikde si před ním není jisté, všude číhá jako nebezpečí,ipraven použít ostré drápy nebo drtivý stisk tam, kde se ukáže člověk, který //není// ochoten se mu podrobit!
  
-Tak to //dnes// vypadá na zemi! Zvíře, zprvu laskavě pěstované, vyrostlo do obrovské síly. Žádný člověk nedokáže je inutiti //užitečné// službě. A tak vyvolává žalostnou záhubu, v níž se z části již nyní nacházíte a která se ještě hůře rozšíří, protože jste neschopni zvířeti v tom zabránit.+Tak to //dnes// vypadá na zemi! Zvíře, zprvu něžně pěstované, narostlo k obrovské síle, kterou žádný člověk nedovede opět inutit k //užitečné// službě.
  
-Mnoho lidí mu padne za oběť. přece ve skutečnosti mohli zvíře lehce ovládnoutkdyby je byli v pravý čas //správně// vychovávali.+tak způsobuje nyní žalostnou spoušť, ve které se vy zčásti již nacházíte a která se ještě hůře rozšíříprotože nejste schopni ovládnout zvíře k zastavení.
  
-Sílukterou zvíře nyní vynakládá na pustošeníbylo by mohlo pod důmyslným vedením ducha užitečně použíti k okrášlení a povznesení vás samých i vašeho okolí, k míru a radosti všech.+Mnoho lidí padne mu za oběťtřebaže by mohli zvíře lehce ovládnoutkdyby je byli včas //správně// vychovali.
  
-Místo zpustošených trosek rozkládaly by se kolem vás kvetoucí zahradyzvoucí k blažené spolupráci vděčného tvoření míruplných pozemských občanů.+Sílu, kterou nyní zvíře vynakládá k pustošenímělo by pod rozvážným vedením vašeho ducha použít k zušlechtění a pozvednutí vás samých a vašeho okolí, k míru a k radosti všech.
  
-Sami jste si tohoto netvora vypěstovali. Museli byste mu //všichni// propadnoutkdyby mu nyní Bůh sám nepoložil hranici, nezbavil ho jeho moci a neuvedl opět do mezí, v nichž může býti jen //užitečný!//+Místo pustošení rozkládaly by se před vámi kvetoucí zahradyzvoucí k blaženému působení v díkuplné činnosti mírumilovných pozemšťanů.
  
-////Před tím však musíte ještě prožítjaké zlo jste tím způsobili. Musíte vidět protrpět těžké následkykteré z toho vyplývají, abyste byli úplně vyléčeni z tak falešného jednání a usilování, aby už //nikdy// v budoucnosti nemohla ve vás vyvstati taková žádost!+Museli byste tomuto vámi vychovanému netvoru //všichni// propadnoutkdyby mu Bůh sám nyní nestanovil hranici, nezbavil ho moci opět ho neuvedl na cestyna kterých může působit jen //prospěšně!//
  
-//Tak// vás trestá Bůh: dává vám naplnění všeho toho, co jste svým vlastním chtěním snažili se vynutit proti jeho přikázáním. Nedbali jste hlasu v lásce k vám poslaných varovníků ze Světla, ba dokonce jste je ještě pronásledovali svou nenávistí a nakonec ve slepém vzteku je i vraždili. Jen protože byli nepohodlní vašim plánůpřesto, že jen //oni// by vám byli mohli opravdu pomoci. A pod mito chybami není možné uvolnění vašeho //ducha// ve vás. A ece má se uvolniti tak, aby se postupně rozvíjel a obdržel spojení s druhem //jemu// vlastním, s duchovní úrovní v paprsku Světla Božské milosti.+Avšak napřed musíte ještě prožítjaké zlo tím bylo vámi způsobeno, musíte spatřit vytrpět těžké následky, které to s sebou ináší a způsobuje, abyste tím byli zcela uzdraveni od takového falešného jednání a úsilí, aby v budoucnosti nemohla opět ve vás vyvstat žádná žádost po něm!
  
-Vláda rozumu to nikdy nedovolilaneboť tím by velmi brzy jeho uměle vyšroubovaná falešná sláva roztála jako sněhulák v paprsku slunce. Nezadržitelně by padl s trůnu a //musel// by opět //sloužit,// místo aby si hrál na pána.+//Tak// vás trestá Bůh; tím, že vám dává naplnění všeho toho, co jste si ve vlastním chtění snažili vynutit proti jeho přikázáním, poté co jste nedbali ze Světla vám v lásce poslaných varovatelů, nýbrž jste je se svou nenávistí pronásledovali nakonec je ve slepém vzteku vraždili. Protože vám byli pro vaše plány nepohodlní, ačkoliv //jen oni// mohli vám skutečně pomoci.
  
-//A proto// je ta usilovná sebeobranakterá se neštítí ani vraždy tamkde by vliv rozumu mohl býti ohrožen--+A pod touto vaší chybou je vám také nemožné, aby se //duch// ve vás mohl uvolnitaby se pozvolna rozvíjel a obdržel spojení s druhemkterý je //mu// vlastní, s duchovní úrovní v paprsku Světla Boží milosti.
  
-Tak se stává ještě dnes, že ani vy nemůžete myslet jinak. Vše, co slyšíte, co je vám zvěstováno, vtlačíte do //pozemsky// dobře vám známých forem a tím dáváte v sobě vyvstati představám, které ani přibližně neodpovídají skutečnosti; neboť zvíře jest //nad// vámi a drží vás dole. Zvíře, které jste si sami vychovali, aniž byste si je podřídili! Postavilo se jako ekážka mezi vás a všechno duchovní. Nepropouští z vás již ničeho k tomu, co jest vyšší než toto ctižádostivé zvíře -- váš pozemský utkvělý rozum -- lákavě blýskavý, ale nejnebezpečnější a nejjistější nástroj vaší záhuby v Luciferově ruce.+Vláda rozumu to nikdy nepřipustila; neboť by tím ece velmi rychle jeho uměle vyšroubovaná falešná sláva v sobě roztála jako sněhulák v paprsku slunce.
  
-//Osvoboďte// se nyní od něj a pozvedněte se //nad// něj! Jinak nebudete moci uchopiti ničeho z hodnot, které vám budou poskytovány ze Světla, a nebudete jich moci pro sebe využíti.+Nezadržitelně by spadl z trůnu a //musel// by opě//sloužit,// místo aby si hrál na pána.
  
-Buďte opět //takovými,// jako byli pozemští lidé dříve, než je zajala domýšlivost rozumu a srazila je na zemjako //jedině// vhodnou pro svou omezenost.+//Proto// ta namáhavá obranakterá se neštítí ani vraždy tamkde by mohla být nějakým způsobem ohrožena jeho vážnost.
  
-Tehdejší lidé zachvívali se rytmicky se svým okolím mohli proto býti duchovně pozdviženi ve svých záchvěvech, aniž by se museli proto obávati, že ztratí pozemskou půdu pozemské myšlení.+Tak dochází k tomu, že vy také ještě dnes nemůžete vůbec jinak myslet všechno, co slyšíte, co je vám zvěstováno, vtiskujete do //pozemsky// vám dobře známých forem a tím necháváte v sobě vyvstat představám, které ani přibližně neodpovídají skutečnosti; neboť je //nad// vámi a drží vás nízko to zvíře, které jste vychovali a přepěstovali, aniž byste si je podřídili! Oddělujíc postavilo se mezi vás a všechno duchovní a již více nepropouští k tomuco je výše než toto ctižádostivé zvíře, váš pozemsky přetrvávající rozum, který je třpytivě vábící, avšak nejnebezpečnější nejjistější nástroj pro váš zánik v ruce Lucifera.
  
-Jak maličcí tu stojíte dnes před těmi, které byste rádi označili jako v začátku vývoje proto lidsky neplnocenné.+//Osvoboďte// se nyní od něj a povzneste se //nad// něj! Jinak nemůžete nikdy uchopit něco z hodnot, které jsou vám ze Světla nabízeny, také je nemůžete pro sebe využít.
  
-Oni byli mnohem hodnotnější ve stvoření, než jste vy dnes. Svému Tvůrci byli mnohem cennější a užitečjší než vy ve svém neblahém pokřivení, které místo povznášení svého okolí má schopnost zanechávat za sebou jen poušť a trosky.+Staňte se opět //takovými,// jakými byli pozemští lidé dříve, než je uchopila rozumová domýšlivost a přitiskla je k //té// půdě, která pro ně byla vhodná v jejich zúžení.
  
-Musíte se opět dostat k tomuto bodu. Musíte opět v sobě rozvinout křídla, která vám zcela zakrněla! //Musíte// je rozvinout, nechcete-li padnouti! Váš duch bude nyní //osvobozen// od vší tíže násilím, mocí Světla! Tíha bude rozbita. A pak běda duchu, který nebude moci //vzlétnouti!// Musí klesnout, protože v důsledku nedostatku jakéhokoliv cviku činnosti, kterou jste mu rouhavě zamezili, nebude mít žádné síly k letu.+Lidé se tehdy //zachvívali ve// svém okolí a //s// ním a mohli se proto duchovně pozvednout záchvěvechaniž by se proto museli obávat ztráty pozemské půdy pozemského myšlení.
  
-Ještě jednoho musí být pozemský člověk zvlášť dbalý. Je to to, v čem dosud žce hřešil: Spojení s bytostnými pomocníky nesmí být //přerušováno!// Jinak způsobíte si mezeru, //vám// velmi škodlivou.+Jak jste se přece stali tak malými vůči m, které dnes označujete jako stojící na počátku vývoje, jako lidsky ještě neplnohodnotné.
  
-//Velké// silné bytostné nemáte považovat za bohy. Nejsou bohynýbrž věrnými služebníky //Všemohoucího// jen ve své službě jsou //velicí! Vám// však nejsou nikdy poddáni. Na //malé// bytostné nemáte se však dívat domýšlivě shůry. Ani oni nejsou //vašimi// služebníky, nýbrž tak jako velicí slouží jen samotnému //Bohu,// Tvůrci. Jen ve svém působení se k vám přibližujívy však se k nim také máte přibližovat.+Oni byli plnohodnotnější ve stvoření, než jak vy jste dnesa proto hodnotnější užitečnější či Stvořiteli než vy ve svém neblahém pokřiveníkteré je schopno zanechat jen spoušť místo zvelebování stávajícího.
  
-Můžete se od nich mnohému naučitizejména z jejich rné službykterou svému Tvůrci vděčně prokazují. Vy, lidé, //potřebujete// bezpodmínečně velkých i malých pomocníků; neboť jen ve zcela harmonické //spolupráci// s nimi mohou vašduše správně uzrávati dojíti ke vzestupu.+Musíte opět dospět k tomuto bodumusíte opět sobě rozvinout záchvěvykteré ve vás zcela zakrnělypokud nechcete padnout; neboť váš duch bude nyní //osvobozen// od všech překážek, násilně skrze sílu Světla! Překážky budou rozbity. Pak běda tomu duchu, který se nemůže //zachvíváním udržet,// musí klesnout, protožk vzletu nemá více žádnou sílu v nedostatku jakéhokoliv výcviku činnosti, kterých jste ho rouhavě zbavili.
  
-Učte se proto //dbát všech// bytostných pomocníků; vždyť oni mohou být vašimi nejlepšími a nejvěrnějšími áteli!+Na jedno musí pozemský člověk ještě zcela obzvláště dbát, protože v tom těžce hřeší: Spojení s bytostnými pomocníky nesmí být //nikdy erušeno!// Jinak tím rozevřete mezeru //vám// škodlivou.
  
-Pak se budete také opět lehčeji vznášet. Musíte však býti dříve //osvobozeni// od //jakéhokoliv omezení// svého pozemského rozumu, zvláště, chcete-li pochopiti //to,// co vám zvěstuji o světlých říších. Kdybyste chtěli myslet jen //pozemsky,// nikdy byste jich nemohli pochopitiJsou přece takového druhu, který může býti přijímán, chápán jen //vaším duchem!//+Nemáte //velké// silné bytostné považovat za bohy; neboť bohy nejsou, nýbrž jsou věrnými služebníky //Všemohoucího// a ve službě jsou //velikými!// Nejsou //vám// však nikdy podřízeni.
  
-Teprve, když jste se takto //otevřeli,// pak víte, co jsem vám svým vysvětlováním dal. Mluvím sice již dnes o těchto věcech, ačkoli jsou sdělovány pro //pozdější// pochopení této země, protože já //splňuji// -- jako ve všem, co k vám mluvím! Splňuji, protože bylo kdysi zaslíbeno, že zjevím vyvinutým i stvořeným celé stvoření, že vám dám klíč k porozumění všech dějů ve stvoření. Spravujte //věrně// všechno toto vědění; nikdy více nemůže se zemi dostati takové spásy a tolika milostíprotože vám vše zvěstuji! Staňte se strážci ech klíčů! Jestliže je necháte poskvrniti nebo zkřivíte na nich byť i jen malou část, nebudou vám již více otevírati tajemství stvořeníBrány zůstanou opět zavřeny nejen na dlouhou dobu, ale //tentokrát// pro vyvinuté //navždy.//+Na //malé// bytostné ak nemáte ve své domýšlivosti shlížet jakoby shora dolů; neboť tito nejsou //vašimi// služebníkynýbrž tak jako velcí slouží jen samotnému //Bohu,// Stvořiteli. Jen ve svém působení se vám přibližujívy se však máte přibližovat k nim.
  
-Taková zodpovědnost spočívá na //vás,// které jsem k tomuto úřadu povznesl mezi všemi lidmi, tak jako kdysi Ježíš učinil se svými učedníky, když dlel na této zemi.+Můžete se od nich naučit velmi mnoho, zejména z jejich věrné služby, kterou svému Stvořiteli vděčně prokazují. Vy lidé bezpodmínečně //potřebujete// velké a malé pomocníky; neboť jen ve zcela harmonickém //spolupůsobení// s nimi mohou vaše duše správně zrát a dospět ke vzestupu.
  
-Vy to máte však tentokrát lehčí; nemluvím jen k vám, nýbrž //napíši// vše, aby už nikdy nemohlo nastat //tak// ničivé zkřivení svatého Slova, jak se to stalo s tím nejdůležitějším, co Ježíš kdysi řekl.+Učte se proto //dbát ech// bytostných pomocníků; neboť oni vám mohou být nejlepšími a nejvěrnějšími přáteli!
  
-Je mi také tentokrát dáno mnohem více času zavésti vás do všeho, abyste se mohli přesně naučitico Vůle Boží jest a čeho od vás požaduje, když vám dala //vše,// čeho potřebujete k možnosti svého vědomého bytí.+Pak budete se také opět snadněji zachvívatavšak musíte být nejprve //osvobozeni// od //jakéhokoliv zúžení// vašeho pozemského rozumu. Zejména když chcete pochopit to, co vám zvěstuji o světlých oblastech, které se vám, pokud chcete myslet jen pozemsky, nemohou stát nikdy pochopitelné; neboť jsou toho druhu, který může být přijat jen //vaším duchem!//
  
-Tím stali jste se schopnými //vědomě// používati všech milostí ve stvoření, ve věčnostijen když půjdete správně a stanete se užitečnými členy tohoto stvoření, předpokládaje ovšem, že jiným ničeho nezávidíte; vždyť jest zde dost místa a možností existence pro //echny,// když poslouchají zákona pohybu a s ostatními se harmonicky snášejí!+Teprve když jste se pro to //otevřeli,// pak víte, co jsem vám se svým vysvětlením dal. Mluvím sice již dnes o těchto cech, avšak je to sdělováno pro //pozdější// chápání této země; neboť já //splňuji// ve všemco k vám promlouvám! Já splňuji, protože to bylo kdysi zaslíbeno, že zjevím stvoření vyvinutým i stvořeným, že vám dám klíč k porozumění eho dění ve stvoření.
  
-//Vy,// malý zástup nositelů svatého kříže, jste //kvasem,// který jsem připravil pro lidstvo který má nyní všechno pronikati a povzbuzovati, který má přinést duchovní pohyb do těžkopádných masaby tyto nemusely se neužitečně v sobě zhroutiti zahynouti.+Jen //věrně// spravujte všechno vědění; neboť nikdy opět nemůže se zemi dostat takové spásy takové milosti. Tím, že vám to všechno zvěstujistáváte se //strážci všech klíčů!// Když je necháte dojít k poskvrnění nebo zkřivení jen malé části, tak neotevřou se již více tato tajemství stvoření brány zůstanou opět zavřené, nejen na dlouhý čas, nýbrž //tentokrát// pro vyvinuté //navždy!//
  
-Věrně opatrujte klíče, které vám dávám svým Slovem. Správně je také předávejte dy těmkteří přijdou //po// vás!+Taková odpovědnost nyní spočívá na //vás,// které jsem k tomuto úřadu pozvedl mezi všemi lidmi, jak to kdysi učinil Ježíš se svými učedníkykdyž pobýval na zemi.
  
-Jakmile budete prosti tlaku nadvlády rozumu, //pak// vám budou jasná echna moje slovakterá jsem k vám mluvil a ještě budu mluvit. //Pak// také pochopíte to, co jste se dozvěděli o prastvoření a o prastvořenýchkteří se nacházejí na nejvyšším místě všech stvoření, v chrámu svatého Grálu.+Vy to máte však tentokrát snazší; neboť já k vám nejen //mluvím,// nýbrž //zapisuji// všeaby již více nemohlo dojít k //tak// ničivému znetvoření svatého Slovajak se to stalo s tím nejdůležitějším, co Ježíš tehdy řekl.
  
-//První// kruh kolem Parsifala ve stvoření se skládá ze //čtyř// prastvořenýchkteří se mohli jako první zformovati z vyzařování Parsifala a státi se ihned vědomými. Vznášejí se v radostném tvoření. Neustále ijímají dávají, vždy opět berou a vyzařují.+Je mi také tentokrát dáno mnohem více časupřivést vás do eho, abyste se přesně mohli naučit, co je Boží vůle co od vás požadujekdyž vám dala //všechno,// co potřebujete ke své možnosti sebevědomého bytí.
  
-Kolem Parsifala je //více// kruhů prastvořených. Všichni aki ten první kruhmají velký odstup od Parsifala jeho trůnukterý v důsledku tlaku nemohou nikdy ekročit.+Stali jste se tím schopnými //vědomě// využít ech milostí ve stvořeníve věčnosti, a to takže budete jen správně jdoucím a užitečným článkem v tomto stvoření, za edpokladu, že druhým nic nezávidíte; neboť je zde prostor a možnost existence pro //všechny,// kteří následujíce zákon pohybu harmonicky se s druhými zachvívají!
  
-Oni čtyři prvého kruhu jsou nejsilnější mezi emi prastvořenými. Mohou snésti více tlaku Světla než ostatníaniž by při tom ztratili domí.+//Vy,// malý zástupe nositelů svatého kříže, jste //kvasem,// který jsem já pro lidstvo připravil, který má nyní echno proniknout a podporovat, který má přinést duchovní pohyb do těžkopádných masaby se sobě nemusely neužitečně zhroutit a zahynout.
  
-Jsou to:+Věrně opatrujte klíče, které dávám s mým Slovem, a předejte je vždy těm, kteří přijdou //po// vás správným způsobem!
  
-//Od-shi-mat-no-ke,// služebník světlý ochránce dokonalé TrojiceJest nejideálnějším ztělesněním královského vládce.+Jakmile budete osvobozeni od tlaku vázanosti rozumu, //pak// vám budou jasná všechna má slova, která jsem k vám již mluvil také ještě mluvit budu//Pak// budete také přijímat, co jste se dověděli o prastvoření a o prastvořených, kteří se nacházejí na nejvyšším místě všech stvoření, v chrámu svatého Grálu. 
 + 
 +//První// kruh kolem Parsifala, do stvoření, sestává ze //čtyř// prastvořených, kteří se mohli zformovat ihned vědomí jako první z vyzařování Parsifala. V radostném tvoření přijímajíce a předávajíce, opět berouce a záříce zpět neochvějně se zachvívají. 
 + 
 +Kolem Parsifala je //vícero// kruhů prastvořených. Všechny však, také ten první kruh, mají veliký odstup od Parsifala a jeho trůnu, který následkem tlaku nemohou překročit. 
 + 
 +Tito čtyři prvního kruhu jsou nejsilnějšími ze všech prastvořených. Mohou snést více tlaku Světla než ostatní, aniž by museli pozbýt vědomí. 
 + 
 +Jsou to:
  
-//Leilak,// ztělesnění mužné odvahy a mužné síly.+//Od-shi-mat-no-ke,// služebník a světelná ochrana dokonalé trojice. On je nejideálnějším ztělesněním královského vládce.
  
-Tito dva jmenovaní jsou ve svém druhu lidem srozumitelní. Jinak je to s těmi druhýmikteré nyní uvedu; neboť jejich druhy jsou mimo lidské představy.+//Leilak,// ztělesnění mužné statečnosti a mužné síly.
  
-//Lev.// Přiblížím se lidským představám, řeknu-li, že Lev je jako rytíř Grálu ztělesněním nejušlechtilejšího //hrdinství,// jehož vyzařování pomáhá a povzbuzuje hrdinnou věrnost ve stvoření.+Tito dva jmenovaní jsou ve svém druhu lidem srozumitelníAvšak jiné je to se dvěmakteré nyní jmenuji; neboť tyto druhy leží mimo lidské představy.
  
-//Merkur,// prastvořený vůdce mocností všech živlů, jež jsou v něm zakotveny--+//Lev.// Přiblíží se to lidským představámkdyž řeknu, že Lev jakožto rytíř Grálu je ztělesněním nejušlechtilejšího //hrdinství,// jehož vyzařování podporuje a napomáhá hrdinné věrnosti ve stvoření.
  
-Člověk bude mysletže beze eho rozumí tomu, co jsem teď řekl, ale není tomu takNemůže tomu rozumět, nedám-li mu další vysvětlení o zvláštním druhu Lva.+//Merkur,// prastvořený vůdce moci ech živlůTy jsou zakotveny v něm.
  
-Abych tak mohl učinit, musím vystoupiti výše do Božské sféry. Člověku je obrazně známo, že na stupních Božího trůnu stojí jako stráž okřídlenámocná zvířata, mezi nimiž jest také lev.+Člověk se bude domnívat, že beze všeho rozumí tomuto mnou řečenému, avšak není tomu tak. Nemůže tomu rozumětjestliže mu k tomu nedám širší vysvětlení o zvláštním druhu Lva.
  
-Tato zvířata nejsou bájíale jsou tam skutečně. Dosud jsem se o nich nezmínil, protože by toho bylo na začátek příliš mnoho; proto má býti tom hovořeno teprve tehdy, až budou lidští duchové zralejší než dnes.+Abych to mohl učinit, musím vystoupit dále do Božské sféry. Člověku je obrazně známo, že na stupních Božího trůnu drží zvířata stráž, okřídlená mocná zvířata, mezi nimiž se nachází také lev. Tato zvířata nejsou žádnou pohádkounýbrž tam skutečně existujíJeště nikdy jsem je nezmiňoval, protože by toho bylo pro začátek příliš mnoho. Proto se má o nich mluvit také teprve tehdy, když lidští duchové budou zralejší než dnes.
  
-Co dnes o tom říkám, je také jen pro ty, kteří mé Poselství již v sobě přijali a snaží se je v sobě opravdu oživitiJe to tedy jen pro //zralejší// pozemské lidi!+Co o tom dnes říkám, je také jen pro ty, kteří mé Poselství již do sebe přijali a snaží se je v sobě učinit skutečně živoucímTedy je to jen pro //zralejší// pozemské lidi!
  
-A tu se bude člověk ptát, jak přijdou //zvířata// do Božské sféry a k tomu ještě až na stupně Božího trůnu, ano na //ty// stupně, kam lidský duch nemůže nikdy vystoupiti, i kdyby byl nevím jak omilostněn.+Zde se bude člověk nyní ptát, jak přijdou //zvířata// do Božské sférya ještě k tomu až na stupně Božího trůnu, anona tyto stupně, kam nikdy lidský duch nemůže dospět, i kdyby byl sebevíce obdařen.
  
-To lze velmi prostě vysvětlitČlověk si udělal o //zvířeti// falešný pojem, protože vidí před sebou jen zvířata této země, která se mohou vyvinout v hrubohmotnosti!+Avšak to lze velmi jednoduše vysvětlitČlověk učinil si o //zvířeti// falešný pojem, protože při tom před sebou vidí jen zvířata této země, která se mohou vyvíjet v hrubohmotnosti!
  
-A to je falešné! Člověk nebo zvíře, oba jsou ve stvoření //tvory,// kreaturami. Jedna tak potřebná jako druhá, nebo jedna tak zbytečná jako druhá.+A to je falešné! Zda člověk nebo zvíře, oba jsou //tvory// ve stvoření, jeden tak nutný jako druhý, nebo jeden tak postradatelný jako druhý.
  
-Zvířata na stupních Božího trůnu jsou zcela jiného druhu, než toco si lidé pod zvířetem představují. Jsou to //vědoucí// zvířata! Ovšem jen z toho si nemůžete vytvořit nějakou jinou představu a sotva to vůbec kdy budete moci; neboť to všechno jest příliš vzdáleno lidskému duchu z řad vyvinutých.+Zvířata na stupních Božího trůnu mají zcela jiný druh než takterá lidé za zvířata považují. Jsou to //vědoucí// zvířata! Pouze z toho nemůžete si již více udělat žádnou představu a nebudete toho také nikdy správným způsobem schopni; neboť toto všechno je příliš vzdáleno pro lidského ducha vyvinutých.
  
-//Vědoucí// zvířata, jejichž věrnost a oddanost je naprosto neúplatná! Není v nich kolísání ani váhání, nýbrž jen nadšená, nezměnitelná služba! Služba v bezprostředním činu, bez uvažování, aniž by k tomu bylo třeba nějakého chtění. Je to živé vznášení se v zákoně jakožto samozřejmosti nutnosti!+//Vědoucí// zvířata, jejichž věrnost a odevzdanost je zcela neúplatná! U těchto není žádného kolísání ani váhání, nýbrž jen nadšená, nezměnitelná služba! Služba v bezprostředním činu, bez rozvažování, aniž by k tomu potřebovala napřed nějakého chtění. Živoucí zachvívání se v zákoně jako samozřejmost nutnost existence!
  
-Stojí také mnohem výše než vyvinutý lidský duch. Již tím, že svou nedotknutelnou čistotou činnosti a síly jsou //Božské// sféře.+Stojí také mnohem výše než vyvinutý lidský duch, vlastně již tím, že se nachází ve své nedotknutelné čisté činnosti a síle v //Božské// sféře.
  
-Nejedná se tedy o zvíře //lidském// smyslu, nýbrž o zvláštní, formou učiněné vyzařování druhu, který je nazván zvířetem tak jako jiný a sice nižší druh záření je nazván //člověkem.//+Nejedná se při tom tedy o zvíře //lidském// smyslu, nýbrž o zvláštní zformovaný druh záření, který je nazván zvířetemjakož i jinýa sice až nižší druh záření je nazýván //člověkem!// K tomu je potřeba ještě zcela zvláštní vysvětlení, které může následovat teprve mnohem později.
  
-Je tu třeba ještě zvláštního vysvětleníkteré může následovat mnohem později.+Jako lev na stupních trůnu bezbytostné Boží Trojice vzešel z jejího vyzařovánív něžije a působí, tak Lev v prastvoření vzešel z vyzařování rovněž bezbytostného jádra v Parsifalu a zformoval se v čistě duchovní úrovni prvního prastvoření jako rytíř svatého Grálu!
  
-Tak jako lev na stupních trůnu bezbytostné Trojice Boží vychází z jejího vyzařovánív něžije a působítak i Lev v prastvoření vznikl z vyzařování rovněž bezbytostného jádra Parsifala a zformoval se čistě duchovní úrovni prvního prastvoření jako rytíř svatého Grálu!+Je to obdoba druhu v jiné formě; neboť Lev prastvoření nese v sobě ještě něco jiného z duchovně lidského druhuo čemž později promluvím ještě podrobněji. On je v sobě již spojenímzatímco vědoucí lev na stupních Božího trůnu se jako takový zcela čistě zachvívá a nenese v sobě žádné jiné spojení.
  
-Je to podobnost druhu v jiné formě; neboť Lev prastvoření nese v sobě ještě něco jiného, duchovně lidského druhuPozději budu o tom ještě podrobněji hovořit. On jest v sobě spojením, zatímco vědoucí lev na stupních Božího trůnu jest naprosto čistý a nemá v sobě žádného spojení.+Lev prastvoření je již připraven pro záření //ve stvoření// jakožto nutný druh přechoduJeho zářící činnost je mnohostranná, a přesto ohraničenější než u lva v Božské sféře.
  
-Lev prastvoření je již připraven pro záření //ve stvoření// jako nutný přechod. Jeho vyzařující činnost je mnohostranná přesto ohraničenější, než činnost lva v Božské sféře.+Z něj vychází veškeré hrdinné bytí, které se ve stvoření tu tam ukazuje.
  
-Vychází z něj echno hrdinstvíkteré se tu a tam ve stvoření objevuje.+Nesmím tom dnes jít až do podrobností; neboť to příliš odbočuje od tohoco chci v této přednášce říci. Chci jen letmo poznamenat, že ze záření tohoto hrdinství dostává se duchu těch //pozemských lidí,// kteří se projevili jako skuteční //hrdinové.//
  
-Nemohu v tom dnes jít až do podrobnostíprotože to příliš uhýbá od tohoco chci říci v této přednášce. Chci jen zběžně naznačiti, že z paprsků tohoto hrdinství dostává se i duchu takových //pozemských// lidí, kteří se osvědčují jako skuteční //hrdinové.//+To bylo dobře známo starým Germánům Řekůmjakož i mnohým jiným dřívějším lidským kmenůmkteré udržovaly ještě s bytostnými vědomé spojení.
  
-To bylo starým Germánům a Řekům, jakož mnoha jiným dřívějším lidským kmenům dobře známo, pokud ještě udržovali vědomé spojení s bytostnými.+pozemské smrti takového hrdiny vedli bytostní bytostný díl záření hrdinství do Wallhaly, nejvyššího hradu v bytostném kruhu stvoření, zatímco duch musel jít do své pro něj určené úrovně. Přesto zůstaly obě části skrze vlákna spolu spojeny, pokud duch působil //dobrém// smyslu.
  
-Při pozemské smrti takového hrdiny vedli bytostní bytostný díl záření hrdinství do Walhallynejvyššího hradu v bytostném kruhu stvoření, zatímco duch musel jít do jemu určené úrovně. Působil-li duch v //dobrém// smysluzůstaly obě části nitkami spolu spojeny.+Obě tyto části byly rozděleny jen tehdykdyž duch kráčel dolů, aby tím bytostná část nemohla být stržena. Jinak splývaly obě části při pozemských inkarnacích opět dohromady.
  
-Tyto obě části byly rozděleny jen tehdykdyž duch kráčel dolů, aby bytostná část nemohla býti spolustržena. Jinak i pozemských inkarnacích splývaly obě části do sebe.+Tento přídavek hrdinství je zvláštním darem pro pozemské lidijehož přijetí je připravováno skrze určitou zralost íslušného ducha a také skrze jeho určité //cesty.//
  
-Tento přídavek hrdinství je zvláštním darem pro pozemské lidi. Jeho přijetí je také vždy připravováno určitou zralostí dotyčného ducha a také i zcela určitou jeho //cestou.// Pro určité úkoly na zemi je část tohoto bytostného záření Lva potřebná, protože se v něm nachází samozřejmě jen v //čistotě// se zachvívající útočnost, spojená s bezpodmínečným sebevzdáním, což není obsahem ducha jako takového. Duch má jako nejvyšší cíl výstavbu radostné tvoření.+Pro určité úkoly na zemi je část tohoto bytostného záření Lva potřebná, protože v něm je zakotvena ovšem //čistotě// se zachvívající útočnost, spojená s bezpodmínečným nasazením sebe sama, což v sobě duch jako takový nenese, protože jeho nejvyšším cílem je budování míruplné tvoření.
  
-A veškeré opravdové hrdinství ve stvoření jest zakotveno ve Lvu, který stojí jako rytíř svatého Grálu v prvním kruhu v prastvoření a který byl na svou prosbu zakotven v těle jednoho pozemského člověka, aby mohl bezprostředně spolupracovati na svatých naplněních //na zemi// a býti při tom ve stejné blízkosti svého Pánajako ve světlém hradu prastvoření.+Veškeré skutečné hrdinství ve stvoření je zakotveno ve Lvu, který jako rytíř svatého Grálu stojí v prvním kruhu prastvořených a který na svou prosbu byl zakotven v pozemsky lidském těle, aby //na zemi// spolupůsobil na svatých splněních, bezprostředně, ve stejné blízkosti svého Pána jako ve světlém hradě prastvoření.
  
-Duchovně pozemsky shromáždí se kolem něj //opravdoví// hrdinové. Musí se tak stát podle zákonů stvoření základním druhem jeho vyzařování. Nemohou vůbec jinak, protože jsou v něm neodlučně zakotveni. Zdánlivé hrdinství zůstane mu přirozeně vzdáleno a již tím se musí prokázat jako takové.+Duchovně pozemsky shromáždí se kolem něj //skuteční// hrdinové, protože se //tak musí// stát podle zákonů stvoření skrze sílu a podstatu druhu jeho vyzařování a nemohou vůbec jinak; neboť jsou přece v něm zcela neoddělitelně zakotveni. Zdánlivé hrdinství zůstane mu přirozeně vzdáleno a musí se již //tím// jako takové ukázat.
  
-Tato událost při svatém naplnění na zemi je jedním z mnoha dějů, lidem nepochopitelných. Jsou však chtěny všemoudrostí Boží a svým účinkem jsou tak prosté samozřejmé jako e, co vychází z Boha.+To je při svatých splněních na zemi jedna z mnohých lidem nepochopitelných událostí, která je však ve všemoudré prozřetelnosti Bohem chtěna, avšak v účinku tak prostá přirozeně se odehrávající, jak je tomu při em, co je ustanoveno od Boha.
  
-S údivem budou lidé stát před jistotou činnosti Božích zákonů, v nichž nemůže být nic jinéhonež bezpodmínečné //samočinné// splnění, které echny překážky v posledním okamžiku všemohoucí silou odhodí.+Žasnouce budou pak lidé stát před jistotou činnosti Božích zákonů, ve kterých nemůže být přece poskytnuto nic jiného než bezpodmínečná //samočinná// splnění, která s emohoucností v posledním okamžiku odmrští ke straně echno, co chce překážet.
  
-Tak jsem dnes současně poněkud pozvedl závoj se zvířat na stupních Božího trůnu. Jsou to čtyři okřídlenávědoucí zvířata, která střeží trůn: Orel, lev, býk a skopec. Skopec však má lidskou tvářneboť skopec nese v sobě část //lidsky//-//duchovní!// Čtyři doucí zvířata na stupních trůnu Božího vznikla z //bezprostředního// vyzařování Božího a mohou v něm vědomě žít. Nesou v sobě //základní druhy pro všechna stvoření,// zatím co archandělé vznášejí se v docela jiném druhu vyzařování. Ne bez důvodu připadá zrození Syna Člověka na zemi zákonitě ve znamení skopce!+Tak jsem dnes současně o něco pozvedl okraj závoje ze zvířat na stupních Božího trůnu. Jsou to čtyři okřídlená vědoucí zvířata, která střeží trůn: Orel, lev, býk a skopec. Skopec však nese lidskou tvářneboť skopec nese //lidské duchovno// v sobě!
  
-Není však úkolem dnešní přednášky řešiti toto tajemství.+Čtyři vědoucí zvířata na stupních Božího trůnu vzešla z //bezprostředního// Božího vyzařování a mohou v něm vědomě žítNesou v sobě //základní druhy pro stvoření,// zatímco archandělé zachvívají se v jiném druhu vyzařování. Ne beze smyslu připadá narození Syna Člověka na zemi zákonitě do znamení skopce!
  
-Buďte vděčni Bohu a ijměte to, co vám smím dát. Snažte se všemu rozumět nepřeskakujte sem tam jako ve eV těchto věcech si to nemůžete dovolitneboť jsou na myšlenkové hraní v obvyklém lidském způsobu příliš vznešené a mocné.+Avšak řešit toto tajemství není úkolem dnešní ednášky. Vezměte s díkem k Bohu to, co vám smím poskytnout, snažte se všemu rozumětnepřeskakujte snad při tom íčkovitě sem a tamV těchto věcech si to nemůžete dovolitneboť pro myšlenkové hříčky v obvyklém lidském způsobu jsou příliš mocné a příliš vysoké.
  
-Čím //horlivěji// a //vážněji// se však budete snažit opravdu //pochopiti// pravdu mého Slova, tím více vám budu moci oznámiti. Ve vašem snažení jest váš klíč k bráně mého vědění! Usilujte proto, abych vám mohl dávat plnýma rukama!+Čím //horlivěji// a //vážněji// se však namáháte skutečně //pochopit// Pravdu mého Slova, tím více vám budu moci zvěstovat. Ve vašem snažení spočívá pro vás klíč k bráně mého vědění! Proto buďte snaživí, abych vám mohl dávat plnýma rukama!
cs:doznivani:hlas:duchovni_urovne_iv
Last modified: 2022/03/05 22:37 - Marek Ištvánek