===== České překlady Poselství ===== {{:cs:poselstvi_gralu:1931:poselstvi_gralu_-_1932.jpg?nolink&200 |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - Velké vydání - 1931 (Der Ruf, Mnichov - 1932)}} Pana Josefa Kováře a jeho přátele Jana Kováře a Rudolfa Klímu ze Zlína již //[[de:zeitschriften:gralsblatter:|Listy Grálu]]// a //[[de:gralsbotschaft:1926:|Poselství z roku 1926]]// silně oslovilo. Brzy se setkali s Pánem Abdrushinem osobně a začali s ním spolupracovat na českém překladu //[[de:gralsbotschaft:1931:|Poselství z roku 1931]]//. V roce 1932 vyšlo toto Poselství v nakladatelství //Der Ruf// (Mnichov) v knize //[[cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:|Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - Velké vydání]]// jako první překlad této knihy do cizího jazyka. ((Samotným autorem schváleným. Sám [[cs:ostatni:dopisy:josefu_kovarovi-1931|autor vyzval pana Kováře k revizi jejich překladů do verze Poselství z roku 1931]]. Jedna přednáška [[cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:uctivani_boha]] zůstala ve starším znění z roku 1930.)) Pán pravidelně zasílal i své [[http://abdrushin.one/de/vortrage/veroffentlichte/1931-1934/|další]] [[http://abdrushin.one/de/vortrage/veroffentlichte/1934-1936/|přednášky]] Josefu Kováři k překladu, který je na autorovo přání vydával postupně v němčině i češtině pod názvem //[[cs:doznivani:hlas:|Poselství Grálu doznívá]]// v letech 1932 až 1937 ve svém nakladatelství //Hlas// (Praha). ((Kniha //[[de:nachklange:1934:|Doznívání k Poselství Grálu I]]// z roku 1934 už se do těchto vydání nedostala.)) {{cs:casopisy:hlas:hlas_-_1_-_1937.jpg?200&nolink |Hlas - 1937 (Hlas, Praha - 1937)}} Také zde v roce 1937 průběžně vycházel český překlad časopisu //[[de:zeitschriften:stimme:|Die Stimme]]// pod názvem //[[cs:casopisy:hlas:|Hlas]]//. V roce 1940 vyšlo 2. vydání Poselství pod názvem //Nové Poselství Grálu - Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - 2. velké vydání// ((Název //Nové Poselství Grálu// však byl Pánem Abdrushinem použit jen v prvním vydání [[cs:poselstvi_gralu:1926:|Poselství v roce 1926]].)) v nakladatelství //Hlas// (Praha). {{cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:ve_svetle_pravdy_-_1996_-_1.jpg?200&nolink |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - Velké vydání - 1931 (Hlas, Zlín - 1996)}} {{cs:doznivani:hlas:poselstvi_dozniva_-_1997_-_1.jpg?200&nolink |Poselství doznívá - 1931-1936 (Hlas, Zlín - 1997)}} {{:cs:prednasky:nezarazene_hlas:sbornik_nezarazenych_prednasek_-_1997_-_1.jpg?200&nolink |Sborník nezařazených přednášek (Hlas, Zlín - 1997)}} Původní překlad začal opět vydávat po sametové revoluci Josef Kovář, syn Josefa Kováře, který Poselství překládal, v obnoveném nakladatelství //Hlas// (Zlín). V roce 1993 tam vyšel časopis //[[cs:casopisy:hlas:|Hlas]]//, v roce 1996 //[[cs:poselstvi_gralu:1931:hlas:|Poselství z roku 1931]]// a v roce 1997 //[[cs:doznivani:hlas:|Poselství doznívá]]// ((Nejdříve vycházelo v sešitech ještě před vydáním //Poselství z roku 1931//.)) a //[[cs:prednasky:nezarazene_hlas:|Sborník nezařazených přednášek]]// ((Soubor dalších Pánových přednášek.)). ---- {{:cs:poselstvi_gralu:1931:plamen:ve_svetle_pravdy_-_poselstvi_gralu.png?nolink&0x300 |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - Velké vydání - 1931 (Plamen - 2021)}} {{cs:doznivani:plamen:dil_i:doznivani_k_poselstvi_gralu.png?nolink&0x300 |Doznívání k Poselství Grálu - 1934-1936 (Plamen - 2015)}} {{cs:casopisy:vyber:odpovedi:plamen:odpovedi_na_otazky.png?nolink&0x300 |Odpovědi na otázky - 1923-1937 (Plamen - 2016)}} {{:cs:prednasky:nezarazene_plamen:nezarazene_prednasky.png?nolink&0x300 |Nezařazené přednášky - 1923-1937 (Plamen - 2020)}} Nový český překlad //[[cs:poselstvi_gralu:1931:plamen:|Poselství z roku 1931]]// připravil a vydal v roce 2012 Jaroslav Peroutka ve svém nakladatelství //[[cs:dilo:vydavatele#Nakladatelství Plamen|Plamen]]// (Zlosyň). Tento překlad se snaží důsledně držet Pánova originálního vydání. Následně vydal Jaroslav Peroutka i překlady dalších Pánových děl: //Doznívání k Poselství Grálu// ([[cs:doznivani:plamen:dil_i:|1.]] a [[cs:doznivani:plamen:dil_ii:|2.]] díl ((Soubor [[de:nachklange:1934-1936:|samostatných přednášek z let 1934-1936]].)) ), //[[cs:casopisy:vyber:odpovedi:plamen:|Odpovědi na otázky]]// ((Soubor otázek a odpovědí vydávaných Pánem postupně v časopisech //[[de:zeitschriften:gralsblatter:|Gralsblätter]]//, //[[de:zeitschriften:ruf:|Der Ruf]]// a //[[de:zeitschriften:stimme:|Die Stimme]]//.)) a //[[cs:prednasky:nezarazene_plamen:|Nezařazené přednášky]]// ((Soubor dalších Pánových přednášek.)). ---- Do roku 1937 vycházela díla pod jménem //Abdruschin//. V časopise //Hlas// v roce 1937 pak již bylo jméno //Abd-ru-shin//. V //Poselství Grálu// v roce 1940 opět //Abdruschin//. Po roce 1989 pak bylo použito jméno //Abdrushin//. ---- Také existují české překlady dalších Pánových přednášek z různých zdrojů: část z //[[cs:casopisy:listy_gralu:|Listů Grálu]]// a //[[cs:casopisy:volani:|Volání]],// //[[cs:casopisy:vyber:odpovedi:|Otázky a odpovědi]],// //[[cs:ostatni:modlitby:|Modlitby]]// a další [[cs:prednasky:pro_blizsi_okruh:|nevydané přednášky]]. ---- {{cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:varovna_napomenuti_-_1947.jpg?200&nolink |Varovná napomenutí - 1947}} {{cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:poselstvi_gralu_-_i_-_1948.jpg?200&nolink |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - I - 1948}} {{cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:poselstvi_gralu_-_ii_-_1948.jpg?200&nolink |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - II - 1948}} {{cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:poselstvi_gralu_-_iii_-_1948.jpg?200&nolink |Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu - III - 1948}} V roce 1947 byl vydán český překlad //[[de:gralsbotschaft:1949-1950:ermahnungen:|Napomenutí z roku 1948]]// v knize //[[cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:varovna_napomenuti:|Varovná napomenutí]]// a v roce 1948 pak překlad třídílného [[de:gralsbotschaft:1949-1950:|Poselství z roku 1949-1950]] v třídílném //[[cs:poselstvi_gralu:1949-1950:svaty_gral:|Ve Světle Pravdy - Poselství Grálu]]// v nakladatelství //Svatý Grál// ((Tento název považuji za nesprávný, protože označuje nakladatelství, ale Pán v odpovědi [[cs:casopisy:vyber:odpovedi:plamen:uctivani_svatych|Uctívání svatých.]] píše: „Svaté“ je jedině to, co stojí v //přímé// souvislosti s Božským, nic jiného.)) (Brno). Toto upravené Poselství v novějších verzích vydali: ((Pan Otto Hauck (Brno) sepsal {{ cs:dilo:otto_hauck_-_opravy_notorickych_prekladovych_chyb_v_pg_vydanem_v_roce_1979_-_2015.pdf |chyby}}, které v překladu vidí a kterým by bylo dobré se obecně v překladech vyhnout)) * Nadace Poselství Grálu v nakladatelství //Integrál Brno// a později //Nakladatelství Poselství Grálu// (Brno) ((bez //Varovných napomenutí//)) * Nakladatelství //[[cs:poselstvi_gralu:1984-1986:defensor_pacis:|Defensor Pacis]]// (Brno). Tyto překlady vyšly pod jménem //Abd-ru-shin//, stejně jako originály.